"is difficult to measure" - Translation from English to Arabic

    • الصعب قياس
        
    • يصعب قياس
        
    • أمر يصعب قياسه
        
    • الصعب قياسه
        
    • صعوبة قياس
        
    The impact of preparedness and prevention is difficult to measure. UN إلا أنه من الصعب قياس تأثير التأهب والقدرة الوقائية.
    The anticipated efficiency gain from the initiative is difficult to measure as it is dependent on weather conditions. UN ومن الصعب قياس مكاسب زيادة الكفاءة المتوقعة الناتجة عن هذه المبادرة لأنها تتوقف على الأحوال الجوية.
    In fact, it is difficult to measure the amount of violence and destruction avoided by those words and that paper. UN في الواقع، من الصعب قياس كمية ما أمكن تفاديه من العنف والدمار من خلال تلك الكلمات وكميات ذلك الورق.
    This, however, is difficult to measure in economic and social terms. UN غير أنه يصعب قياس هذه المسألة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    651. De facto enjoyment of legal rights is difficult to measure accurately because court records are not computerized and not sex disaggregated. UN 651- التمتع بالحقوق القانونية بحكم الواقع أمر يصعب قياسه بدقة لأن سجلات المحاكم ليست مزودة بحواسيب وليست مفصلة بحسب نوع الجنس.
    However, the financial impact is difficult to measure, as the programmes may have new mandates to which the released resources were redeployed. UN إلا أنه من الصعب قياس التأثير المالي، لأن البرامج قد تكون لها ولايات جديدة نُقلت إليها الموارد المفرج عنها.
    378. It is difficult to measure the impact of remittances on inequality. UN 378 - ومن الصعب قياس أثر الحوالات على حالات عدم المساواة.
    The lack of comparable data means that it is difficult to measure whether the targets set were reached, or to discern trends in implementation. UN ويعني نقص البيانات القابلة للمقارنة أنه من الصعب قياس مدى بلوغ الأهداف المحددة أو تمييز الاتجاهات في التنفيذ.
    It is difficult to measure the results or success of this programme because the social circumstances and environment the girls live under play an influential role. UN ومن الصعب قياس نتائج هذا البرنامج أو مدى نجاحه لأن الظروف الاجتماعية والبيئة التي عاشت فيها الفتيات لعبت دورا مؤثرا.
    Owing to a lack of quality statistics on this indicator, it is difficult to measure progress. UN وبسبب نقص الإحصاءات الجيدة المتعلقة بهذا المؤشر، من الصعب قياس التقدم المحرز.
    Although it is difficult to measure the impact of such efforts on different audiences, it has been widely accepted that activities of this type drive policies and programmes, as well as individual and community behaviour. UN وعلى رغم أن من الصعب قياس أثر هذه الجهود على الجماهير المختلفة، فإنه تسود موافقة واسعة النطاق ﻷن هذا النوع من اﻷنشطة يوجه السياسات والبرامج والسلوك الفردي والمجتمعي.
    Although it is difficult to measure the impact of such efforts on different audiences, it has been widely accepted that activities of this type drive policies and programmes, as well as individual and community behaviour. UN وعلى رغم أن من الصعب قياس أثر هذه الجهود على الجماهير المختلفة، فإنه تسود موافقة واسعة النطاق ﻷن هذا النوع من اﻷنشطة يوجه السياسات والبرامج والسلوك الفردي والمجتمعي.
    In that context, the complexity of addressing non-carbon benefits was compared with the challenges of development aid projects or programmes, in relation to which decades of experience indicate that it is difficult to measure the impact of or attribute changes to particular interventions. UN وفي هذا السياق، قورنت صعوبة تناول المنافع من غير الكربون بالتحديات التي تعترض مشاريع أو برامج المعونة الإنمائية، وهي تحديات تُبيِّن عقود من التجارب في مواجهتها أن من الصعب قياس تأثير تدخلات بعينها أو عزو تغييرات إلى هذه التدخلات.
    67. It is difficult to measure the effectiveness of the travel ban measure. UN 67 - من الصعب قياس فعالية تدابير الحظر على السفر.
    Although there is evidence that maternal mortality has declined in countries where the overall mortality is low, it is difficult to measure progress in those countries where the problem is thought to be most acute because of the lack of reliable data. UN ورغم أن هناك ما يدل على أن معدل وفيات الأمهات قد انخفض في البلدان التي شهدت انخفاضا في المعدل العام للوفيات، فمن الصعب قياس التقدم في البلدان التي يعتبر فيها المشكل أعوص بسبب انعدام البيانات الموثوق بها.
    Thus, the main conclusion of this report is that it is difficult to measure the competitiveness impacts of environmental policies in isolation. UN وبالتالي، فإن الاستنتاج الرئيسي الذي يمكن الخروج به من هذا التقرير هو أنه من الصعب قياس آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية بمعزل عن غيرها.
    However, because few countries had accurate ARI mortality data in 1990, the rate of progress towards the goal is difficult to measure. UN ولكن من الصعب قياس معدل التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف بسبب عدم توفر بيانات دقيقة عن حالات الوفيات الناتجة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة في ١٩٩٠ إلا في عدد قليل من البلدان.
    However, it is difficult to measure poverty in such a way as to capture its multidimensional nature and, therefore, a common marker of poverty has long been the income or consumption level of households. UN بيد أن من الصعب قياس الفقر بطريقة تتيح استيعاب طابعه المتعدد اﻷبعاد ولذلك كان العامل المشترك في تحديد الفقر لوقت طويل هو مستوى الدخل أو الاستهلاك لﻷسر المعيشية.
    However, it is difficult to measure the impact flux of these large particles because of their low spatial density. UN ولكن يصعب قياس الدفق الارتطامي لهذه الجزيئات الكبيرة بسبب ضعف كثافتها الفضائية.
    Of course, the degree of their deprivation will vary depending on the community in which they live but the “feminization” of poverty remains a constant theme. “Cultural devaluation” is also important, though it is difficult to measure or even to define. UN وبالطبع، تختلف درجة حرمانها حسب المجتمع الذي تعيش فيه ولكن " تأنيث " الفقر ما زال يمثل موضوعا ثابتا. كذلك فإن " التجريد من القيمة الثقافية " مهم أيضا وإن كان من الصعب قياسه أو حتى تعريفه.
    Although abusive behaviour is difficult to measure, existing reports of neglect and abuse of older persons should be reasons for concern. UN على الرغم من صعوبة قياس السلوك المسيء، فإن التقارير المتوفرة حاليا عن إهمال المسنين وإساءة معاملتهم مدعاة للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more