"is difficult to see" - Translation from English to Arabic

    • الصعب أن نرى
        
    • الصعب معرفة
        
    • الصعب تصور
        
    • الصعب أن يُفهم
        
    • الصعب أن نتصور
        
    • الصعب رؤية
        
    • من الصعب إدراك
        
    It is difficult to see how actors who are not agents of a State, acting without collusion by that State, could themselves negate the recognition by that State of a victim as a person before the law. UN ومن الصعب أن نرى كيف أن أطرافاً ليست من أجهزة أي دولة، تعمل دون تواطؤ مع تلك الدولة، يمكنها أن تنفي اعتراف تلك الدولة بالشخصية القانونية للضحية.
    It is difficult to see how actors who are not agents of a State, acting without collusion by that State, could themselves negate the recognition by that State of a victim as a person before the law. UN ومن الصعب أن نرى كيف أن أطرافاً ليست من أجهزة أي دولة، تعمل دون تواطؤ مع تلك الدولة، يمكنها أن تنفي اعتراف تلك الدولة بالشخصية القانونية للضحية.
    Without the internal Palestinian divide being overcome, it is difficult to see how a peace treaty can be concluded, much less implemented, among all Palestinians. UN وبدون التغلب على الانقسام الداخلي الفلسطيني، من الصعب أن نرى كيف يمكن إبرام معاهدة سلام، ناهيك عن تنفيذها بين جميع الفلسطينيين.
    That being so, it is difficult to see why the Committee did not find a violation of article 6 in this case when it found violations of articles 7 and 14 of the Covenant during Mr. Kasimov's trial. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن من الصعب معرفة سبب عدم خلوص اللجنة في هذه الحالة إلى أنه حدث انتهاك للمادة 6 عندما خلصت إلى حدوث انتهاكات للمادتين 7 و 14 من العهد خلال محاكمة السيد كازيموف.
    It is difficult to see how this reaction could be subject to different conditions of validity than those applicable to the initial act. UN ومن الصعب تصور كيف يمكن إخضاع رد الفعل هذا إلى شروط صحة تختلف عن شروط الصحة المنطبقة على الفعل الإعلاني الأصلي.
    He further contends that it is difficult to see how the acts of State agents in his case did not amount to a " distinction " within the meaning of the Convention, given the terms of the Police Commissioner's report to the LLC in 1987, in which it was explicitly stated that the author was " a member of a broad family group ... UN كما أنه يدعي أن من الصعب أن يُفهم كيف لا تعتبر تصرفات موظفي الدولة في حالته " تمييزاً " ضمن معنى الاتفاقية، وذلك بالنظر إلى نص تقرير مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية في عام 1987 الذي ذُكر فيه صراحة أن صاحب البلاغ هو " أحد أفراد مجموعة أسرية واسعة ...
    In principle, the UNCITRAL rules set out the accepted international standards for an arbitration process, so it is difficult to see which practices could be " streamlined " without leading to concerns about due process. UN ومن حيث المبدأ، تحدد قواعد الأونسيترال المعايير الدولية المقبولة لعملية التحكيم، لذلك من الصعب أن نرى الممارسات التي يمكن " تبسيطها " من دون أن يسبب ذلك مخاوف بشأن الإجراءات القانونية الواجبة.
    This sounds like bad news, because it means that there will be no international price on carbon, and, without a market price, it is difficult to see how the reduction of carbon emissions can be efficiently organized. But appearances can be deceiving. News-Commentary ولا يبشر هذا بخير، إذ يعني عدم تحديد سعر دولي للكربون، وفي غياب سعر السوق فمن الصعب أن نرى كيف قد يتم تنظيم جهود الحد من الانبعاثات الكربونية بفعالية. ولكن المظاهر قد تكون خادعة.
    The root cause of Germany’s sluggish economic performance in recent years is the continuing unwillingness of its households and enterprises to consume and invest. And it is difficult to see what the government can do about this. News-Commentary إن السبب الرئيسي وراء تباطؤ اقتصاد ألمانيا في السنوات الأخيرة يتلخص في استمرار عدم رغبة الأسر والشركات الألمانية في الاستهلاك والاستثمار. ومن الصعب أن نرى ماذا قد تفعل الحكومة حيال ذلك.
    I am sure death is difficult to see Open Subtitles أنا متأكد من الموت من الصعب أن نرى
    It is difficult to see on this bleak horizon how we are going to solve our problems: the migration from rural to urban areas, and from cities to the developed world; the increase in drug trafficking and the phenomenon of poor people being virtually forced to destroy nature in order to survive. UN ومن الصعب أن نرى في هذا اﻷفق القاتم كيف سنهتدي إلى حل مشاكلنا: الهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية ومن المدن إلى العالم المتقدم النمو؛ وازدياد الاتجار بالمخدرات وظاهرة اضطرار الفقراء إلى تدمير الطبيعة من أجل البقاء.
    It is difficult to see how this failure can be reconciled with the provisions of Security Council resolution 1172 (1998) on those tests. UN ومن الصعب أن نرى كيف يتوافق هذا القصور مع أحكام قرار مجلس الأمن ١١٧٢ )١٩٩٨( بشأن تلك التجارب.
    Of course, the US government claims to want to rein in borrowing. But, assuming the economy must claw its way out of recession for at least another year or two, it is difficult to see how the government can fulfill its Pittsburgh pledge. News-Commentary بطبيعة الحال، تزعم حكومة الولايات المتحدة أنها تريد كبح جماح الاقتراض. ولكن إذا افترضنا أن الاقتصاد لابد وأن يشق طريقه للخروج من الركود لمدة عام آخر أو عامين على الأقل، فمن الصعب أن نرى كيف قد تتمكن الحكومة من الوفاء بالتعهدات التي بذلتها في بيتسبرج.
    In these circumstances it is difficult to see how European Union citizenship can have any bearing on nationality. UN وفي هذه الظروف من الصعب معرفة كيف يمكن لمواطنة الاتحاد الأوروبي أن يكون لها أي أثر على الجنسية.
    It is difficult to see how the role of the Committee could be modified to meet such expectations. UN ومن الصعب معرفة كيف يمكن تعديل دور اللجنة لتحقيق هذه التوقعات.
    The bonds, on their face, have clearly expired and it is difficult to see how any future loss could be caused to Niigata through calling of the bonds. UN كما يبدو، في الظاهر، أن السندين قد انقضى أجلهما بوضوح ومن الصعب معرفة كيف يمكن لأي خسارة مستقبلية أن تصيب نيغاتا من خلال المطالبة بالسندين.
    It is difficult to see how this reaction could be subject to different conditions of permissibility than those applicable to the initial act. UN ومن الصعب تصور إخضاع رد الفعل هذا لشروط جواز تختلف عن شروط الجواز التي تسري على الفعل الأصلي.
    In any case, it is difficult to see how the mediation effort, and thus the rest of the process, can continue without a mediator. UN وعلى كل حال، من الصعب تصور كيف ستستمر الوساطة، وبالتالي العملية التي لم تنته بعد، دون وسيط.
    In any case, it is difficult to see how the mediation effort, and thus the rest of the process, can continue without a mediator. UN وعلى أية حال من الصعب تصور كيف ستستمر الوساطة وبالتالي العملية التي لم تنجز بعد، دون وسيط.
    He further contends that it is difficult to see how the acts of State agents in his case did not amount to a " distinction " within the meaning of the Convention, given the terms of the Police Commissioner's report to the LLC in 1987, in which it was explicitly stated that the author was " a member of a broad family group ... UN كما أنه يدعي أن من الصعب أن يُفهم كيف لا تعتبر تصرفات موظفي الدولة في حالته " تمييزاً " ضمن معنى الاتفاقية، وذلك بالنظر إلى نص تقرير مفوض الشرطة إلى المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية في عام 1987 الذي ذُكر فيه صراحة أن صاحب البلاغ هو " أحد أفراد مجموعة أسرية واسعة ...
    58. As regards the atypically small economies of Africa (with the median economy about $2 billion in size), it is difficult to see how they can escape the low-equilibrium trap without regional and global integration. UN 58 - وفيما يتعلق بالاقتصادات الصغيرة غير النظامية في أفريقيا (اقتصادات يبلغ متوسط حجمها حوالي 2 بليون دولار)، من الصعب أن نتصور كيف تستطيع أن تفلت من شرك التوازن المنخفض دون تكامل إقليمي وعالمي.
    It is difficult to see how this can be achieved unless there is a spirit of give and take. UN ومن الصعب رؤية كيف يمكن تحقيق ذلك ما لم تسد روح من اﻷخذ والعطاء.
    In many cases, it is difficult to see whether the periods were based on good objective criteria for setting their duration. UN وفي حالات عديدة، من الصعب إدراك ما إذا كانت الفترات الزمنية تستند إلى معايير موضوعية سليمة لتحديد مدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more