"is directed towards" - Translation from English to Arabic

    • موجه نحو
        
    • الموجه نحو
        
    • موجها نحو
        
    The most attention, however, is directed towards poverty assistance and social programmes. UN ولولا أن معظم الاهتمام موجه نحو تقديم المساعدة من أجل التغلب على الفقر ونحو البرامج الاجتماعية.
    Institutional work is directed towards guaranteeing basic social services for children within the juvenile justice system. UN وهذا العمل المؤسسي موجه نحو ضمان توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لصالح الأطفال في إطار نظام قضاء الأحداث.
    Suffice it to state that more than half of the Government's expenditure is directed towards health, education and social welfare. UN ويكفينا القول إن أكثر من نصف إنفاق الحكومة موجه نحو الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    South Africa's present nuclear programme which is directed towards commercialization, including the export of high-technology products, is in the process placed under suspicion and is harmed. UN إن البرنامج النووي الحالي لجنوب افريقيا، الموجه نحو الاستخدام في اﻷغراض التجارية، بما في ذلك تصدير منتجات التكنولوجيا العالية، في سبيله اﻵن الى أن يكون موضع الشكوك ويتعرض للضرر.
    Training, which is directed towards selected target audiences and seeks to impart specific technical skills and knowledge that have a practical application. UN `2` التدريب الموجه نحو فئات محددة مختارة من عامة الجمهور والذي يسعى إلى نقل المهارات والمعارف التقنية المحددة التي لها تطبيق عملي.
    If the infrastructure is energy-efficient, and if social investment is directed towards education and health services, there will be limited conflict between the economic activity generated and environmental protection. UN فإذا ما كانت البنية التحتية تتسم بالكفاءة في استهلاك الطاقة، وإذا كان الاستثمار الاجتماعي موجها نحو التعليم والخدمات الصحية، سينشأ تضارب محدود بين النشاط الاقتصادي المتولد وحماية البيئة.
    All of this research and development, which includes the highest degree of water control in the world, is directed towards turning arid deserts into green, fruitful, food-bearing soil. UN وكل هذا البحث والتطوير، والذي يتضمن أعلى درجة من التحكم في المياه في العالم، موجه نحو تحويل الصحارى القاحلة إلى تربة خضراء ومثمرة ومنتجة للغذاء.
    An important provision, among others, is directed towards promoting cooperation between developed and developing countries in the transfer of new and environmentally sound technologies. UN ومن بين أحكامه العامة حكم موجه نحو تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والجديدة.
    The integrated approach to training is directed towards achieving the strategic goals and priorities of the Department and missions, and includes targeted programmes tailored to meet the substantive and operational requirements. UN والنهج المتكامل إزاء التدريب موجه نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية للإدارة والبعثات وأولوياتهما، ويتضمن برامج محددة الوجهة مصممة لتلبية الاحتياجات الفنية والتشغيلية.
    The IOC/FAO Programme on Ocean Science in Relation to Living Resources is directed towards the protection and rational use of marine living resources. UN وبرنامج اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية/منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة المعني بعلوم المحيطات وعلاقتها بالموارد الحية موجه نحو حماية الموارد الحية البحرية واستخدامها استخداما رشيدا.
    194. The Sence Youth Training Programme is directed towards members of the lowest income groups who are unemployed or inactive and are outside the educational system; it is directed towards men more than women. UN 194- وبرنامج الصندوق الوطني لتدريب الشباب موجه نحو أفراد أقل الفئات دخلاً العاطلين عن العمل أو غير النشيطين والخارجين عن إطار النظام التعليمي؛ وهو موجه نحو الرجال أكثر مما هو موجّه للنساء.
    10A.89 The second component is directed towards the elaboration of guidelines and policy recommendations to help developing countries and countries in transition to overcome their disadvantaged position in the service sectors. UN ١٠ ألف-٩٨ والشق الثاني موجه نحو إعداد مبادئ توجيهية وتوصيات في مجال السياسات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تخطي وضعها غير المواتي في قطاعات الخدمات.
    10A.89 The second component is directed towards the elaboration of guidelines and policy recommendations to help developing countries and countries in transition to overcome their disadvantaged position in the service sectors. UN ١٠ ألف - ٨٩ والشق الثاني موجه نحو إعداد مبادئ توجيهية وتوصيات في مجال السياسات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تخطي وضعها غير المواتي في قطاعات الخدمات.
    73. In assessing the market position of TNCs, it should also be taken into account that part of FDI is directed towards production for export markets and would not affect competition within domestic markets for final products. UN ٣٧- وينبغي لدى تقييم المركز السوقي للشركات عبر الوطنية، أن يؤخذ أيضا في الحسبان أن جانباً من الاستثمار اﻷجنبي المباشر موجه نحو الانتاج ﻷسواق التصدير ولا يؤثر على المنافسة داخل اﻷسواق المحلية بالنسبة إلى المنتجات النهائية.
    73. In assessing the market position of TNCs it should also be taken into account that part of FDI is directed towards production for export markets and would not affect competition within domestic markets for final products. UN ٣٧- وينبغي في تقييم المركز السوقي للشركات عبر الوطنية، أن يؤخذ في الحسبان أن هذا الجانب من الاستثمار اﻷجنبي المباشر موجه نحو الانتاج ﻷسواق التصدير ولا يؤثر على المنافسة في اﻷسواق المحلية بالنسبة للمنتجات النهائية.
    134. Promotion of a cluster of services for small island developing States is directed towards providing industrial information, regional cooperation mechanisms, technology management, business development, and innovation and industrial investment promotion. UN ١٣٤ - يجرى تعزيز مجموعة من الخدمات لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية موجه نحو توفير المعلومات الصناعية، وآليات التعاون اﻹقليمي، وإدارة التكنولوجيا، وتنمية اﻷعمال التجارية، وتشجيع الابتكار والمشاريع الاستثمارية الصناعية.
    The programme is directed towards industry (more efficient burners, furnaces and other equipment), transport (technical and management measures) and buildings (updating of technical regulations and creation of awareness among users). UN وهذا البرنامج موجه نحو الصناعة )استخدام مراجل وأفران ومعدات أخرى أكثر كفاءة(، والنقل )تدابير تقنية وادارية( والمباني )تحديث اللوائح الفنية وزيادة وعي المستهلكين(.
    We believe that one important approach to thwarting the spread of HIV/AIDS is to utilize preventive education that is directed towards health professionals, teachers, community leaders and especially youth. UN ونعتقد أن هناك نهجا هاما لمنع تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتمثل في استخدام التثقيف الوقائي الموجه نحو الفنيين الصحيين والمدرسين وقادة المجتمع والشباب بصورة خاصة.
    Another advancement, among many others, is training on ethnic-racial dimensions that is directed towards educating students, future diplomats, and the police, in agreement with the Government of Uruguay. UN ومن بين أوجه التقدم العديدة التي أحرزت، التدريب على الأبعاد العرقية والعنصرية الموجه نحو تثقيف الطلاب، ودبلوماسيي المستقبل، والشرطة، بالاتفاق مع حكومة أوروغواي.
    Moreover, we ought to remind ourselves that in this case, unlike some other international conferences, we should seek to ensure that the proposed United Nations conference on South-South cooperation does not become an end in itself but is directed towards achieving a successful follow-up process and implementation. UN وعلاوة على ذلك، من واجبنا أن نذكر أنفسنا أنه في هذه الحالة، بخلاف بعض المؤتمرات الدولية اﻷخرى، علينا أن نسعى لضمان ألا يصبح مؤتمر اﻷمم المتحدة الدولي المقترح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب غاية في حد ذاته، بل أن يكون موجها نحو التوصل الى عملية متابعة ناجحة وتنفيذ ناجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more