The scale of the challenge across Africa is enormous. | Open Subtitles | حجم التحدي في جميع أنحاء أفريقيا هو هائل. |
The negative impact of sex trafficking on the health and human rights of girls around the world is enormous. | UN | والأثر السلبي للاتجار بالجنس على الصحة وحقوق الإنسان بالنسبة للفتيات في مختلف أنحاء العالم هائل. |
It must be appreciated that the challenge is enormous and requires a sustained and protracted endeavour both locally and at the international level. | UN | ولا بد أن يفهم الجميع أن التحدي الذي نواجهه هائل ويتطلب جهودا مستدامة وطويلة الأجل، على الصعيدين المحلي والعالمي. |
The price paid is enormous, in suffering, in sadness, in utter degradation as a result of living in a world of hypocrisy. | UN | إن ما يدفع ثمنا لذلك ثمن فادح من المعاناة والحزن والمذلة، وباختصار، من المعيشة في النفاق والرياء. |
I reiterate: the task before us is enormous. | UN | إنني أكرر: إن المهمة التي تنتظرنا مهمة هائلة. |
The complexity of the international regime of the oceans and seas is enormous. | UN | إن تعقد النظام الدولي للمحيطات والبحار هائل. |
The impact on education is enormous and can raise the cost burden of the education sector dramatically. | UN | وهذا الأمر له أثر هائل على التعليم وقد يزيد من أعباء تكاليف قطاع التعليم بصورة كبيرة. |
The physical and psychological impact of forced eviction on older persons is enormous. | UN | وتأثير الطرد القسري المادي والنفسي على المسنين هائل. |
The challenge before the Conference on Disarmament in 1996 is enormous. | UN | إن التحدي الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح في عام ٦٩٩١ تحد هائل. |
The challenge is enormous but reachable if the objectives enumerated below are met. | UN | إن التحدي هائل لكن يمكن التصدي له اذا تم تحقيق اﻷهداف الوارد سردها أدناه. |
I have just spoken about what are called weapons of mass destruction, and obviously the threat posed by nuclear and biological weapons is enormous. | UN | لقد تكلمت لتوي عما يسمى بأسلحة الدمار الشامل، ومن الجلي أن الخطر الذي تمثله اﻷسلحة النووية والبيولوجية خطر هائل. |
We fund so many Catholic hospitals of our own, do work in the poor neighborhoods with the immigrants, that the drain is enormous. | Open Subtitles | نقوم بتمويل الكثير من المستشفيات الكاثوليكية نقوم بأعمال خير بالأحياء الفقيرة مع المهاجرين الاموال تستنفز بشكل هائل |
As you know, the market potential for an orphan drug is enormous. | Open Subtitles | كما تعرف امكانية السوق للحصول على مخدر يتيم بشكل هائل |
well, I have to say that the number is enormous because it's so profitable. | Open Subtitles | حسنا ، علي القول بأن العدد هائل لأنها مُربحة جدا |
The largest gender gap is in the economic inactivity of women and men -- the difference in numbers is enormous. | UN | وأكبر فجوة بين الجنسين هي في الخمول الاقتصادي - حيث يوجد فارق هائل بين الجنسين في الأرقام. |
The scale of the existing arsenal of nuclear weapons is enormous, and the nuclear dogma invoked by some nuclear-weapon States, according to which the use of such weapons is permissible, even against States that do not possess them, aggravates the risk of a nuclear war. | UN | إن حجم الأسلحة النووية المنتشرة هائل جداً والعقائد النووية التي تبيح استعمال هذه الأسلحة في بعض الدول النووية حتى ضد الدول غير الحائزة عليها تجعل من خطر الحرب النووية وارداً وبأكثر حدة. |
I can tell you that there is enormous pressure from many countries, including from the group of countries recognized as nuclear-weapon States in the NPT (the five permanent members of the United Nations Security Council), to start negotiations without those who do not wish to do so. | UN | وبإمكاني أن أؤكد لكم أن ثمة ضغط هائل تمارسه عدة بلدان، بما فيها مجموعة البلدان المعترف بها في معاهدة حظر الانتشار النووي على أنها دول حائزة على الأسلحة النووية، من أجل إطلاق المفاوضات دون مشاركة تلك الدول التي ليست لها رغبة في ذلك. |
The price paid is enormous, in suffering, in sadness, in utter degradation as a result of living in a world of hypocrisy. | UN | إن ما يدفع ثمنا لذلك ثمن فادح من المعاناة والحزن والمذلة، وباختصار، من المعيشة في النفاق والرياء. |
The task that we have set for ourselves is enormous and expensive. | UN | والمهمة التي وضعناها لأنفسنا مهمة هائلة ومكلفة. |
We believe that there is enormous potential for activity and for adopting the relevant papers, but at the same time we all need immediately to consider the next items to be included on the Commission's agenda. | UN | ونعتقد أنه توجد إمكانية هائلة للعمل ولاعتماد الورقات الخاصة، ولكن في نفس الوقت نحن جميعا بحاجة الى النظر فورا في البنود التالية المقرر إدراجها في جدول أعمال الهيئة. |
The economic task confronting the new South Africa is daunting. The cost of the sins of apartheid is enormous. | UN | فالمهمة الاقتصادية التي تواجه جنوب افريقيا الجديدة مهمة جسيمة كما أن ثمن اﻵثام التي ارتكبها نظام الفصل العنصري باهظ للغاية. |