"is entering" - Translation from English to Arabic

    • يدخل
        
    • بصدد الدخول
        
    • تدخل
        
    • طريقها إلى الدخول
        
    It is opportune because our world is entering the next millennium. UN وهـذه تجـيء في وقتــها تــماما ﻷن عالمنا يدخل اﻷلفية المقبلة.
    The world is entering one of the most critical periods in its history. UN إن العالم يدخل واحدة من أهم الفترات في التاريخ.
    In the Sudan, the implementation of the Comprehensive Peace Agreement is entering its final phase with the referendum on the self-determination of Southern Sudan and Abyei. UN وفي السودان، يدخل تنفيذ اتفاقية السلام الشامل مرحلته النهائية بالاستفتاء على تقرير مصير جنوب السودان ومنطقة أبيي.
    Approaching the dawn of the twenty-first century, the international community is entering a challenging new era of development. UN باقتراب فجر القرن الحادي والعشرين، يدخل المجتمع الدولي عصرا إنمائيا جديدا حافلا بالتحديات.
    This is crucial now that the assessment of standards is entering a decisive phase. UN وبالتالي، فإن تقييم المعايير يدخل الآن مرحلة حاسمة.
    Recognizing that the world today is entering a new energy era requiring global action and cooperation, the Conference expressed growing concern over energy security, climate change and access of the poor to modern energy services. UN وإذ يسلم المؤتمر بأن العالم اليوم يدخل عهد طاقة جديد يستلزم عملا وتعاونا على الصعيد العالمي، فإنه يُعرب عن قلقه المتزايد إزاء أمن الطاقة، وتغير المناخ ووصول الفقراء إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    Indeed, the world is entering the era of a new maritime order based on near-universal adherence to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي الحقيقة يدخل العالم الآن عهد نظام بحري جديد يقوم على تقيد شبه عالمي باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The Conference is entering the last month of the 2002 session. UN إن المؤتمر يدخل شهره الأخير بالنسبة لدورة عام 2002.
    In addition, where the person is entering by air, the official checks that the person arriving has a ticket to return to his or her country of origin. UN وإضافة إلى ذلك، إذا كان الأمر يتعلق بشخص يدخل البلد جوا، يتحقق الموظف من امتلاك الشخص تذكرة سفر للعودة إلى البلد الأصلي الذي جاء منه.
    The world economy is entering a new period of growth. UN والاقتصاد العالمي يدخل مرحلة جديدة من النمـــو.
    We do not think that this is advisable at the moment in our proceedings when my delegation is entering the negotiations. UN لا نظن ذلك مستصوباً في هذا الوقت من إجراءاتنا الذي يدخل فيه وفدي المفاوضات.
    It is true that the delegation of Spain is entering the current negotiations at a late stage. UN وصحيح أن وفد أسبانيا يدخل المفاوضات الحالية في مرحلة متأخرة.
    It fears that ethnic cleansing is entering its last stages in the Bijeljina area. UN وهي تخشى أن التطهير اﻹثني يدخل مراحله اﻷخيرة في منطقة بييليينا.
    The South Asian Preferential Trading Arrangement (SAPTA), which is entering into force this year, is one of our important regional cooperation measures. UN وترتيب اﻷفضليات التجارية لجنوب آسيا، الذي يدخل حيﱢز النفاذ في هذا العام، هو أحد تدابيرنا اﻹقليمية الهامة للتعاون.
    If a 3-inch train is entering a tunnel, do I even know it's there? Open Subtitles إذا هناك قطار طوله 3 إنشات يدخل نفق، هل أعرف حتى أنه هناك؟
    Ladies and gentlemen, the world is entering a new age of peace and prosperity. Open Subtitles سيداتي وسادتي , العالم يدخل عصرا جديدا من السلام والأزدهار
    Zero, this is Bravo Team. Target is entering the building. Open Subtitles زيرو،هذا فريق برافوا،الهدف يدخل المبنى الآن
    That's too long, the suspects is entering route 7. Open Subtitles هذا كثير جداً. المشتبه به يدخل الطريق 7
    The continent is entering a demographic transition, with a large share of young persons in the population. UN والقارة بصدد الدخول في تحول ديموغرافي، بوجود نسبة عالية من الشباب بين سكانها.
    Africa is entering a new historical era in which it is striving for peace, stability and development. UN وبدأت أفريقيا تدخل حقبة تاريخية جديدة تسعى فيها سعيا حثيثا من أجل السلام والاستقرار والتنمية.
    Hijacked aircraft is entering a FIR/UIR under is control; UN عندما تكون طائرة مخطوفة في طريقها إلى الدخول إلى منطقة معلومات الطيران/منطقة المعلومات العليا الواقعة تحت سيطرتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more