"is equal to" - Translation from English to Arabic

    • يساوي
        
    • يعادل
        
    • تساوي
        
    • تعادل
        
    • ويعادل
        
    • مساوية
        
    • مساو
        
    • مساويا
        
    • مساوياً
        
    • وتعادل
        
    • يتساوى مع
        
    • ويساوي
        
    • مساوي
        
    • معادلا
        
    • متساويا مع
        
    Listen, man, by God's grace, one is equal to twenty Open Subtitles أستمع إلي بفضل الله رجل واحد يساوي 20 رجل
    This figure is equal to the total area of farmland in France and to a fifth of all the farmland of the European Union. UN وهذا الرقم يساوي مجموع مساحة الأراضي الصالحة للزراعة في فرنسا وخمس جميع المزارع في الاتحاد الأوروبي.
    This is equal to a potential shortfall of 28,000 female-owned businesses if the rates for women and men were equal. UN وهذا يعادل نقصاً محتملاً قدره 000 28 مشروع تجاري مملوك للمرأة إذا كانت النسب متساوية بين الرجل والمرأة.
    It goes without saying that world GNP is equal to world GDP. UN وغني عن الذكر أن الناتج القومي العالمي يعادل الناتج المحلي العالمي.
    A country's food supply is equal to its food production and imports minus food exports. UN وإمدادات أي بلد من اﻷغذية تساوي مجموع إنتاجه من اﻷغذية ووارداته منها مطروحا منه صادراته من اﻷغذية.
    The allowance is equal to 12 times the monthly family allowance rate. UN وقيمة هذا التعويض تعادل اثني عشر ضعف قيمة اﻹعانة العائلية الشهرية.
    The total arrears is equal to 32.5 per cent of the annual budget of CHF 65 million. UN ويعادل إجمالي المتأخرات 32.5 في المائة من الميزانية السنوية التي تبلغ 65 مليون فرنك سويسري.
    By definition, the price level is equal to the weighted average of tradable and non-tradable prices. UN وبديهياً يساوي مستوى الأسعار المتوسط المرجح لأسعار سلع السوق العالمية وأسعار سلع السوق المحلية.
    Disabled workers may not be discriminated against with respect to wages or other conditions if their work is equal to that of nondisabled workers. UN ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في الأجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين.
    Finally, within democratic nations, each person's vote is equal to those of all others, regardless of their power or wealth. UN ختاما، وفي إطار الأمم الديمقراطية، فإن صوت كل شخص يساوي أصوات الآخرين جميعا، بغض النظر عن نفوذهم أو ثروتهم.
    N.B. As the satellite schools have just been established, the number of schools is equal to the number of classes. UN ملاحظة : المدارس التابعة في بدايتها، لذلك فإن عدد المدارس يساوي عدد الفصول.
    It is roughly equal to the annual foreign direct investment and it is equal to the gross domestic product (GDP) of several industrialized nations. UN وهو يعادل تقريبا حجم الاستثمارات الأجنبية المباشرة السنوية ويساوي الناتج المحلي الإجمالي لعدة دول صناعية.
    In the mentioned companies, there are 15 women of a total of 87 members of the boards, which is equal to 17.24 per cent. UN وتضم مجالس إدارة الشركات المذكورة ما مجموعه 87 عضوا بينهم 15 امرأة أي ما يعادل نسبة 17.24 في المائة.
    The budget allocations to the national insurance scheme were NOK 68,026 million in 2008, which is equal to 25.8 per cent of the total expenditures under the scheme. UN وبلغت اعتمادات الميزانية لنظام التأمين الوطني 026 68 مليون كرونة في عام 2008، أي ما يعادل 25.8 في المائة من إجمالي النفقات في إطار النظام.
    In some branches of activity in the national economy the participation of women in the labour force is equal to that of men. UN وفي بعض فروع النشاط في الاقتصادي الوطني تساوي مشاركة المرأة مشاركة الرجل.
    Similarly, low productivity can indicate a lack of competition, which implies that effective competition is equal to effective productivity. UN وبالمثل، قد يشير انخفاض الإنتاجية إلى نقص في المنافسة، مما يعني ضمناً أن المنافسة الفعالة تساوي الإنتاجية الفعالة.
    No dependency allowance is payable if the governmental grant is equal to or exceeds the rate set out under the Staff Regulations and Staff Rules. UN ولا يُدفع بدل إعالة إذا كانت المنحة الحكومية تساوي المعدل المحدد بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو تزيد عليه.
    In 19 of the institutions, women serve as the senior administrator, which is equal to 25 per cent of the total. UN وفي 19 من هذه المؤسسات تشغل النساء وظيفة كبير الإداريين، أي بنسبة تعادل 25 في المائة من مجموع هذه الوظائف.
    The daily allowance is equal to the net wage actually received by the employed woman at the time the work contract is suspended. UN ويعادل التعويض اليومي صافي اﻷجر الذي كانت المرأة العاملة بأجر تتلقاه فعلاً عند تعليق عقد العمل.
    For the value of each nation, no matter how small or how poor, is equal to that of any other. UN ذلك أن كل دولة، بغضّ النظر عن صغر حجمها أو مدى فقرها، مساوية في القدر لكل دولة أخرى.
    The uncertainty in the definition of the top of the basement by refraction data is equal to the uncertainty in the depth conversion based on those data. UN وعدم اليقين في تحديد سطح الركيزة ببيانات الانكسار مساو لعدم اليقين في التحويل إلى عمق باستخدام تلك البيانات.
    In the latter case, the allowance is equal to 80 per cent of the monthly income or remuneration. UN وفي هذه الحالة اﻷخيرة يكون التعويض مساويا لـ ٨٠ في المائة من الدخل الشهري أو اﻷجر.
    The number of representatives from each County is equal to the number of constituencies. UN ويكون عدد الممثلين من كل مقاطعة مساوياً لعدد الدوائر الانتخابية.
    The amount of this allowance is equal to 10 times the annual pension. UN وتعادل قيمة هذا التعويض ٠١ أمثال قيمة المعاش السنوي.
    As a result, the number of candidates nominated from among the African States, the Asian States and the Latin American and Caribbean States is equal to the number of seats allocated to each of those regions. UN ونتيجة لهذا، فإن عدد المرشحين من بين الدول الافريقية والدول اﻵسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتساوى مع عدد المقاعد المخصصة لكل من تلك المناطق.
    If you wait until the car's inside pressure is equal to what's on the outside... Open Subtitles ـ لكن ـ إذا انتظرت حتى يصير الضغط بداخل السيارة مساوي لما هو بخارجها
    The amount of the income is equal to the reference wage multiplied by the incapacity rate. That amount is increased by 40 per cent if the victim needs the assistance of a third party in order to perform everyday acts. UN ويكون مبلغ الايراد معادلا لﻷجر المرجعي مضروباً في نسبة العجز، ويضاف إلى هذا المبلغ ٠٤ في المائة اذا كانت الضحية مضطرة الى الاستعانة بمساعدة شخص آخر للقيام باﻷنشطة العادية للحياة.
    In accordance with paragraph 16 of decision 34/401, the Assembly may dispense with balloting when the number of States nominated from among the regions is equal to the number of seats to be filled. UN ووفقا للفقرة ١٦ من المقرر ٣٤/٤٠١، يمكن أن تستغني الجمعية العامة عن الاقتراع عندما يكون عدد الــدول المرشحــة من بين المناطق متساويا مع عدد المقاعد الشاغرة التي يلزم شغلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more