If the full integration of the Services is to be successful in the near term, it is essential to strengthen the Division with additional resources. | UN | وإن قُدر تحقيق التوحيد الكامل للدوائر في الأجل القريب بشكل ناجع، فمن الضروري تعزيز الشعبة بالمزيد من الموارد. |
We believe that it is essential to strengthen international cooperation to bolster fundamentally the current international nuclear disarmament and non-proliferation regime. | UN | ونحن نعتقد بأن من الضروري تعزيز التعاون الدولي لتوطيد النظام الدولي الحالي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Therefore we believe that it is essential to strengthen the direct link between disarmament and development. | UN | ولذلك نعتقد أن من الضروري تعزيز الصلة المباشرة بين نزع السلاح والتنمية. |
Progress in nuclear disarmament and non-proliferation is essential to strengthen international peace and security. | UN | وإحراز تقدم في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار أمر أساسي لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
The continued strong support from the international community, however, is essential to strengthen the newly established political order. | UN | غير أن استمرار الدعم من المجتمع الدولي أمر أساسي لتعزيز النظام السياسي الذي أنشئ حديثا. |
To promote durable peace, it is essential to strengthen the justice system in the Sudan. | UN | ولتعزيز السلام الدائم، لا بد من تعزيز نظام العدالة في السودان. |
That is essential to strengthen the ability of farmers and other major groups to take more responsibility for sustainable development in their sector. | UN | وهذا أمر ضروري لتعزيز قدرة المزارعين وغيرهم من المجموعات الرئيسية على تحمل قسط أكبر من المسؤولية عن التنمية المستدامة في قطاعهم. |
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. | UN | ومن الضروري تعزيز الجهود لمنع ارتكاب تلك الأعمال وتقديم كل من يقترف تلك الجرائم البشعة إلى العدالة. |
It is essential to strengthen the rights of women to ensure the full realization of the right to food. | UN | ومن الضروري تعزيز حق المرأة في ضمان الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ |
To achieve this, it is essential to strengthen international criminal law. | UN | ولبلوغ ذلك، من الضروري تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
In countries with large informal economies it is essential to strengthen the representation and organization of workers and employers. | UN | وفي البلدان التي بها اقتصادات غير رسمية ضخمة، من الضروري تعزيز تمثيل وتنظيم العمال وأرباب العمل. |
In this context, it is essential to strengthen the role of the Security Council in the settlement of crisis situations and to provide it with appropriate mandates and means for conflict-prevention. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز دور مجلس الأمن في تسوية حالات الأزمات وإعطاؤه الولايات والوسائل المناسبة لمنع الصراعات. |
We feel it is essential to strengthen the role of the Secretariat. | UN | ونرى أن من الضروري تعزيز دور الأمانة العامة. |
It is essential to strengthen methodologies that incorporate such visions within relevant regulatory instruments, planning codes and standards, as well as to achieve greater access and citizen participation and interaction among local authorities and the private sector. | UN | ومن الضروري تعزيز المنهجيات التي تدرج في الصكوك التنظيمية، وقواعد ومعايير التخطيط، فضلاً عن تحقيق قدر أكبر من إمكانية الوصول ومشاركة المواطنين والتفاعل فيما بين السلطات المحلية والقطاع الخاص. |
25. Notwithstanding the increasing collaboration between the Haitian National Police and MINUSTAH leadership, it is essential to strengthen cooperative mechanisms so as to avoid the risk of uncoordinated activities. | UN | 25 - وعلى الرغم من تزايد التعاون بين الشرطة الوطنية الهايتية والبعثة على مستوى القيادات، فإن من الضروري تعزيز الآليات التعاونية لتجنب خطر الأنشطة غير المنسقة. |
24. Emphasizes that regional and interregional cooperation in the field of space activities is essential to strengthen the peaceful uses of outer space, assist States in the development of their space capabilities and contribute to the achievement of the goals of the United Nations Millennium Declaration;3 | UN | 24 - تشدد على أن التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية أمر أساسي لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومساعدة الدول في النهوض بقدراتها في مجال الفضاء والمساهمة في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية(3)؛ |
24. Emphasizes that regional and interregional cooperation in the field of space activities is essential to strengthen the peaceful uses of outer space, assist States in the development of their space capabilities and contribute to the achievement of the goals of the United Nations Millennium Declaration;3 | UN | 24 - تشدد على أن التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية أمر أساسي لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومساعدة الدول في النهوض بقدراتها في مجال الفضاء والمساهمة في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية(3)؛ |
26. Emphasizes that regional and interregional cooperation in the field of space activities is essential to strengthen the peaceful uses of outer space, assist States in the development of their space capabilities and contribute to the achievement of the goals of the United Nations Millennium Declaration, and to that end fosters interregional dialogue on space matters between Member States; | UN | 26 - تشدد على أن التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية أمر أساسي لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومساعدة الدول في النهوض بقدراتها في مجال الفضاء والمساهمة في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية(3)، وتشجع، تحقيقا لذلك الغرض، الحوار الأقاليمي بين الدول الأعضاء بشأن مسائل الفضاء؛ |
18. Emphasizes that regional and interregional cooperation in the field of space activities is essential to strengthen the peaceful uses of outer space, assist States in the development of their space capabilities and contribute to the achievement of the goals of the United Nations Millennium Declaration2 and to that end fosters interregional dialogue on space matters between Member States; | UN | 18 - تشدد على أن التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية أمر أساسي لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومساعدة الدول في النهوض بقدراتها في مجال الفضاء والمساهمة في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية(2)، وتشجع، تحقيقا لذلك الغرض، الحوار الأقاليمي بين الدول الأعضاء بشأن مسائل الفضاء؛ |
It is essential to strengthen preventive measures, in particular at cantonal level, with a view to reducing the number of suicides. | UN | ولا بد من تعزيز التدابير الوقائية، ولا سيما على صعيد الكانتونات، بهدف الحد من عدد حالات الانتحار. |
We further stress the fact that progress in nuclear disarmament and non-proliferation, in all its aspects, is essential to strengthen international peace and security. | UN | ونؤكد كذلك على حقيقة أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، في جميع جوانبه، هو أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
To that end, it is essential to strengthen the role of the president of the General Assembly, through the coordinated supported and balanced work of the Assembly's General Committee. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، من الجوهري تعزيز دور رئيس الجمعية العامة، من خلال العمل المنسق والمدعوم والمتوازن لمكتب الجمعية. |
Accordingly, it is essential to strengthen the functions of the Economic and Social Council that relate to the coordination of funds and programmes. | UN | وبالتالي من الضروري أن نعزز وظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تتصل بتنسيق الصناديق والبرامج. |