"is evolving" - Translation from English to Arabic

    • يتطور
        
    • تتطور
        
    • آخذ في التطور
        
    • آخذة في التطور
        
    • ويتطور
        
    • يتطوّر
        
    • وتتطور
        
    • آخذا في التطور
        
    • في حالة تطور
        
    • تشهد تطوراً
        
    Now this society is evolving into an information and knowledge society, with innovation as an important engine of growth. UN والآن يتطور هذا المجتمع ويتحول إلى مجتمع المعلومات والمعرفة، الذي يصبح الابتكار فيه آلة محركة للنمو مهمة.
    Figure XVII shows that the female representation is evolving closer to the male one. UN ويبين الشكل السابع عشر أن تمثيل الإناث يتطور ليزداد اقتراباً من تمثيل الذكور.
    The consolidation process is being prepared by the Project Review Committee and is evolving according to consultations with member States. UN وتعكف لجنة استعراض المشاريع على إعداد عملية التوحيد التي تتطور وفقاً للمشاورات مع الدول الأعضاء.
    The situation is evolving and needs are changing more than ever before. UN فالأحوال تتطور والاحتياجات تتغير أكثر من أي وقت مضى.
    Strategic engagement between the United Nations and the private sector is evolving. UN إن التشارك الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص آخذ في التطور.
    This process is evolving today in accordance with concluded treaties and unilateral measures. UN وهذه العملية آخذة في التطور اليوم طبقاً للمعاهدات المعقودة والتدابير الآحادية.
    International law is evolving to stop these kind of dangerous situations before it is too late. UN ويتطور القانون الدولي في اتجاه وضع حد لهذا الشكل من الحالات الخطيرة قبل أن يفوت الأوان.
    Today, the world is evolving faster than ever. UN إنّ العالم اليوم يتطوّر بشكل أسرع من أي وقت مضى.
    Entebbe is evolving into a regional service centre for the African field missions. UN وتتطور عنتيبي لتصبح مركزا إقليميا للخدمات للبعثات الميدانية الأفريقية.
    France makes sure that it regularly keeps the international community and particularly the Conference on Disarmament informed of how our thinking is evolving over time on important subjects for our Conference. UN إن فرنسا تعمل جاهدة لكي تكفل إطلاع المجتمع الدولي ولا سيما مؤتمر نزع السلاح بصورة منتظمة على الطريقة التي يتطور بها تفكيرنا بمرور الزمن بشأن مواضيع تخص مؤتمرنا.
    Thus customary international law is evolving to provide a solid basis in the building of a normative framework for collective humanitarian intervention. UN وبالتالي، فإن القانون الدولي العرفي يتطور ليوفر أساساً قوياً لإطار معياري للتدخل الجماعي لأسباب إنسانية.
    While the primary purpose of international law is to prescribe the conduct of States, international law is evolving to account for the indisputable role of individuals and non-State actors in promoting and protecting human rights. UN وفيما يتمثل الهدف الأول للقانون الدولي في تحديد سلوك الدول، فإنه يتطور ليأخذ بعين الاعتبار ما للأفراد والجهات الفاعلة خلاف الدول من دور لا جدال فيه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The report outlines how the architecture for assistance to South Sudan is evolving in a context that requires development partners to continuously adapt to emerging political, humanitarian and socioeconomic challenges and priorities. UN ويجمل التقرير الكيفية التي يتطور بها هيكل تقديم المساعدة إلى جنوب السودان في سياق يقتضي من شركاء التنمية مواصلة التكيف مع التحديات والأولويات الناشئة، السياسية منها والإنسانية والاجتماعية الاقتصادية.
    The public sector management system in Kyrgyzstan is evolving. UN وإن نظام إدارة القطاع العام في قيرغيزستان قد بدأ يتطور.
    Although this relationship is evolving positively, it has yet to achieve the necessary level of strategic engagement to support a unified approach. UN وعلى الرغم من أن هذه العلاقة تتطور على نحو إيجابي، فهي لم تبلغ بعد مستوى الالتزام الاستراتيجي الضروري لدعم نهج موّحد.
    In short, the United Nations is evolving with the times. UN وباختصار، فإن الأمم المتحدة تتطور مع الزمن.
    Denmark is evolving into a more ethnically diverse society. UN فالدانمرك تتطور إلى مجتمع أكثر تنوعاً من الناحية الإثنية.
    The current aid architecture is evolving, quite rightly, to incorporate the contributions and opportunities that arise from the involvement of emerging economies. UN والهيكل الحالي للمعونة آخذ في التطور عن حقٍ تماماً، ليشمل المساهمات والفرص الناجمة عن مشاركة الاقتصادات الناشئة.
    Although the concept is not new, it is evolving. UN ومع أن المفهوم ليس جديدا، فهو آخذ في التطور.
    The concept of development, as we understand it, is evolving. UN إن مفهوم التنمية، كما نفهمه، آخذ في التطور.
    11. The way in which programmes at Headquarters and in the field are managed and guided is evolving. UN 11 - والطريقة التي تدار وتوجه بها البرامج في المقر وفي الميدان آخذة في التطور.
    The world is evolving towards multipolarity with growing diversity in countries' political, economic and cultural lives. UN ويتطور العالــم صــوب تعــدد اﻷقطاب مع التنوع المتزايد في الحيــاة السياسيــة والاقتصاديــة والثقافيــة للبلــدان.
    This trend towards more customization is evolving in parallel with the growing role of local partners in UNCTAD's activities and is clearly in line with the goals of ownership mentioned in the strategy. UN 48- وهذا التوجه الرامي إلى زيادة تكييف المساعدات وفق مواصفات محددة، يتطوّر بالتوازي مع الدور المتنامي الذي يلعبه الشركاء المحليون في أنشطة الأونكتاد، ويتسق بوضوح مع هدف ضمان مساهمة المستفيدين التي ورد ذكرها في الاستراتيجية.
    The regional integration process is evolving through two paths: one of limited agreements and another characterized by multifaceted integration agreements. UN وتتطور عملية التكامل اﻹقليمي عبر مسارين: أحدهما يتمثل في الاتفاقات المحدودة بينما يتسم اﻵخر باتفاقات التكامل المتعددة الجوانب.
    The world is being warned that a new world order is evolving and that that order brings with it the seeds of future conflict and the possibility of a new epochal war. UN يُحذر العالم من أن نظاما عالميا جديدا آخذا في التطور وأن ذلك النظام يجلب معه بذور الصراع المستقبلي وإمكانية نشوء حرب جديدة تتسم ببزوغ عهد جديد.
    The 2010 guidelines note, however, that it is important to bear in mind that the situation in Sri Lanka is evolving. UN غير أن هذه المبادئ التوجيهية تشير أيضاً إلى أهمية مراعاة أن الأوضاع في سري لانكا لا تزال في حالة تطور().
    The world is changing not merely due to women becoming a greater part of the picture, but because the very substance of business markets, locally and globally is evolving fast. UN فليس العالم يتغير فقط لأنّ النساء أصبحن يضطلعن بدور أكبر، بل لأنّ الأسواق التجارية، على الصعيدين المحلي والعالمي، تشهد تطوراً متسارعاً ومطّرداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more