At the time of writing, the Ministry of Development and Environment is examining the possibility of introducing co-operative credit unions. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة التنمية والبيئة تدرس إمكانية إنشاء اتحادات ائتمانية تعاونية. |
In addition to the installation of water-treatment plants at selected team sites, the Mission is examining the feasibility of installing water bores at all team sites. | UN | فإضافة إلى إنشاء محطات لمعالجة المياه في مواقع مختارة للأفرقة، تدرس البعثة حاليا إمكانية إقامة آبار مثقوبة للتزود بالمياه في جميع مواقع الأفرقة. |
The delegation of the Republic of Belarus notes with satisfaction that the Council is examining more and more subjects besides current conflicts. | UN | ويلاحظ وفد جمهورية بيلاروس بارتياح أن المجلس يدرس موضوعات كثيرة إلى جانب الصراعات الراهنة. |
UNMIK is examining options for the resumption of Customs collection at these two points. | UN | وتدرس البعثة خيارات استئناف جباية الرسوم الجمركية في مركزي الخدمات الجمركية المذكورين. |
The review is examining whether the Act, in its current form, is best suited to helping business achieve equal employment opportunity. | UN | ويدرس هذا الاستعراض ما إذا كان القانون، بشكله الحالي، هو الأصلح لمساعدة الأعمال التجارية على تحقيق تكافؤ فرص العمل. |
In addition to more active responses by other operational agencies, UNDP is examining new and innovative measures to provide appropriate support for its offices in such countries. | UN | وبالاضافة الى الاستجابات اﻷكثر نشاطا التي تقوم بها الوكالات التنفيذية اﻷطراف، يقوم البرنامج حاليا بدراسة تدابير جديدة وابتكارية لتوفير الدعم المناسب لمكاتبه في مثل هذه البلدان. |
The Secretariat is examining the possibility of having extended hours for the opening of the cafeteria and the Polish Bar. | UN | واﻷمانة العامة بصدد بحث إمكانية زيادة ساعات عمل الكافيتريا والمطعم البولندي لكي يظلا مفتوحين فترة أطول. |
In that respect, the Government is examining all economic opportunities to guarantee our population a secure future. | UN | وفي هذا الصدد تدرس الحكومة جميع الفرص الاقتصادية لضمان مستقبل آمن لسكان بلدنا. |
My Government is examining these arrangements with the attention they deserve. | UN | وحكومتي تدرس هذه الترتيبات بما تستحقه من اهتمام. |
In the spirit of greater solidarity between all countries, so as to achieve more equity among them, the Commission is examining the merits of alternative capacity-building schemes and other ways of redressing these imbalances, including their North-South dimensions. | UN | وبروح من تحقيق تضامن أكبر بين جميع البلدان، للتوصل إلى مزيد من العدل فيما بينها، تدرس اللجنة مزايا بدائل خطط بناء القدرات وسائر سبل إصلاح هذه الاختلالات، بما في ذلك أبعادها المتعلقة بالشمال والجنوب. |
The events which finally led up to the adoption of the 1982 Convention highlight the historical context in which the General Assembly is examining the item on the law of the sea today. | UN | وتبرز اﻷحداث التي أدت في نهاية اﻷمر الى اعتماد اتفاقية عام ١٩٨٢ السياق التاريخي الذي تدرس فيه الجمعية العامة البند المتعلق بقانون البحار اليوم. |
Senior management has accepted that change is necessary and is examining alternative arrangements which would come into force in the last quarter of 1994. | UN | وقد أقرت الادارة العليا بضرورة إجراء التغيير وهي تدرس حاليا الترتيبات البديلة التي سيبدأ تنفيذها في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤. |
For countries in Africa, Asia and Oceania, the Secretariat is examining options for collaboration with the Economic Commission for Africa, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Economic and Social Commission for Western Asia. | UN | وفيما يتعلق ببلدان أفريقيا وآسيا وأوقيانوسيا، تدرس الأمانة خيارات التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
- The state Congress is examining the Act on Human Trafficking; the state is the seat of the Regional Committee against Trafficking in Persons. | UN | يدرس كونغرس الولاية قانون الاتجار بالأشخاص؛ والولاية هي مقر اللجنة الإقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
In this respect, the Office is examining the existence and genuineness of relevant national proceedings, taking into consideration its policy of focusing on those most responsible for the most serious crimes. | UN | وفي هذا الصدد، يدرس المكتب حاليا وجود الإجراءات القضائية الوطنية ذات الصلة ومدى صحتها، آخذا في الاعتبار سياسته المتمثلة في التركيز على الأشخاص المسؤولين أكثر من غيرهم عن ارتكاب أخطر الجرائم. |
Additionally, the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities is examining draft guidelines related to international cooperation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدرس الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد مشروع المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالتعاون الدولي. |
Argentina is examining effects of institutional intervention on adolescent mothers. | UN | وتدرس الأرجنتين آثار التدخل المؤسسي على الأمهات المراهقات. |
The Special Unit is examining new strategies for accelerating the formulation and implementation of projects to be proposed to the IBSA Board of Directors. | UN | وتدرس الوحدة الخاصة استراتيجيات جديدة للإسراع بإعداد وتنفيذ مشاريع سيقترحها مجلس إدارة مجموعة البلدان الثلاثة. |
The National Congress is examining bills that provide for the adoption of specific affirmative action measures intended to promote the participation of women in the labor market. | UN | ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل. |
UNDP is examining the certifying and approving officer functions. | UN | ويدرس البرنامج الانمائــي مهمتـــي موظــــف التصديق والاعتماد. |
232. The Law Reform Commission is examining existing legislation on the interception of telecommunications and mail. | UN | ٢٣٢- تقوم لجنة الاصلاح القانوني حاليا بدراسة القانون الحالي الخاص بالتصنت على الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد. |
On the issue of drinking water, Benin envisages strengthening distribution capacity in towns, and is examining the possibility of lowering the price of water by privatizing the construction and operation of water supply systems, and particular efforts are being made to support the professionalization of local operators in the water industry. | UN | وعن مسألة مياه الشرب، تتوخى بنن تعزيز قدرتها على توزيع مياه الشرب في المدن، وهي بصدد بحث إمكانية تخفيض سعر الماء وذلك بخصخصة عمليات بناء وتشغيل شبكات المياه، ويجري بذل جهود خاصة لدعم التأهيل المهني للعاملين المحليين في قطاع المياه. |
UNDP is examining the certifying and approving officer functions to ensure that any such gaps in control are closed. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا ببحث مهام التصديق ومهام موظف الاعتماد لضمان سد أي فجوات كهذه في عملية المراقبة. |
The Secretariat is examining such an alternative. | UN | وتعكف اﻷمانة العامة على تدارس هذا البديل. |
UNOPS is examining the existing regulations closely and will update them as necessary. | UN | ويعكف المكتب حاليا على دراسة النظام المالي القائم دراسة دقيقة، وسيواصل استكماله حسب الاقتضاء. |