"is exempt" - Translation from English to Arabic

    • معفاة
        
    • معفي
        
    • معفى
        
    • يُعفى
        
    • تخلو
        
    • مستثنى
        
    • يعفى
        
    • تُعفى
        
    • إعفاء أي
        
    • معفياً
        
    • ويعفى
        
    The granting of the MERCOSUR Visa is not subject to any economic needs test and is exempt from any requirement for proportionality regarding nationality or wage parity. UN ولا يخضع منح هذه التأشيرة إلى أي اختبار للاحتياجات الاقتصادية وهي معفاة من أي شروط تتعلق بالتناسب فيما يتصل بالجنسية أو تكافؤ الأجور.
    Under UNMIK regulations, the Mission is exempt from the value added tax, customs duties and other taxes. UN بموجب النظم التي تخضع لها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، فإن البعثة معفاة من القيمة المضافة، والرسوم الجمركية، وغيرها من الضرائب.
    No country is exempt from this effort and each one, large or small, rich or poor, must contribute to facing the challenge to the extent of its capabilities. UN وليس ثمة بلد معفي من بذل هذا الجهد، ويجب على كل بلد، كبيرا أو صغيرا، غنيا أو فقيرا، أن يساهم في مواجهة التحدي بقدر ما تسمح به قدراته.
    Under a territorial approach, foreign income is exempt from home country taxation altogether. UN وفي إطار نهج إقليمي، يكون الدخل الأجنبي معفى من ضرائب بلد الموطن كلية.
    It is only in the case of active bribery, if an individual on a sole occasion grants a request made by a public official and reports that fact prior to the commencement of criminal proceedings, that that individual is exempt from punishment. UN ولا يُعفى الشخص من العقاب إلاَّ في حالة الرشو إذا كان قد استجاب مرة واحدة لطلب موظف عمومي فأَبلَغ عن الواقعة قبل بدء الإجراءات الجنائية.
    Noting with regret that no part of the world is exempt from religious intolerance, discrimination and violence, UN وإذ يلاحظ بأسف أنه ما من بقعة في العالم تخلو من التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين،
    No one in the region is exempt from the demands for change we have seen. UN لا أحد في المنطقة مستثنى من مطالب التغيير التي شهدناها.
    The entire membership has clearly indicated that nobody, not even the Procurement Task Force, is exempt from being accountable. UN وقد بين الأعضاء جميعا بوضوح، أن ليس هناك من يعفى من المحاسبة، حتى فرقة العمل الخاصة بالمشتريات.
    It should be noted that the United Nations as an organization is exempt from United States taxes; hotel taxes therefore do not apply if the hotel is paid directly by the United Nations rather than by the individual traveller. UN وتجدر اﻹشارة الى أن اﻷمم المتحدة كمنظمة معفاة من ضرائب الولايات المتحدة؛ وبالتالي لا تطبق الضرائب الفندقية إذا دفعت اﻷمم المتحدة مباشرة الى الفندق عوضا عن أن يدفع المسافر نفسه إلى الفندق.
    If assistance is exempt, it will thus devote $100,000 of its own resources to building another school to add to those provided by the donor. UN فإذا كانت المساعدة معفاة من الضرائب، سيخصص المتلقي بناء على ذلك 000 100 دولار من موارده الخاصة به لبناء مدرسة أخرى يضيفها إلى تلك التي مولها المانح.
    19. Regarding trade, the United States Virgin Islands is exempt from the Jones Act, which requires that freight moving between United States ports be carried by United States-flagged ships. UN 19 - وفيما يتعلق بالتجارة، فـإن جزر فرجـن التابعة للولايات المتحدة معفاة من أحكام قانون جونز، الذي يقضي بأن تحمل الشحنات المتنقلة بين موانئ الولايات المتحدة على متـن سفن تحمل علم الولايات المتحدة.
    25. UNMIBH is exempt from payment of duty, tax, pension, social security and customs. UN ٢٥- وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك معفاة من دفع الرسوم والضرائب واشتراكات المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي والجمارك.
    Suspicious activities of nonprofitable or charitable organisations could come to light should they apply for tax exemption, as the receipts and accruals of public benefit organisations which have been approved by the Commissioner for the South African Revenue Service in terms of the Income Tax Act 58 of 1962 is exempt from tax. UN يمكن الكشف عن الأنشطة المشبوهة للمنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات الخيرية إذا هي طلبت الإعفاء الضريبي، لأن إيرادات ودخل المنظمات ذات النفع العام التي يوافق عليها مفوض دائرة الجبايات في جنوب أفريقيا بمقتضى القانون رقم 58 لعام 1962 المتعلق بالضريبة على الدخل معفاة من الضريبة.
    20. Regarding trade, the United States Virgin Islands is exempt from the Jones Act, which requires that freight moving between United States ports be carried by United States-flagged ships. UN 20 - وفيما يتعلق بالتجارة، فإن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة معفاة من تطبيق قانون جونز الذي يقتضي أن يكون الشحن بين موانئ الولايات المتحدة على متن سفن تحمل علَم الولايات المتحدة.
    F. Trade 27. The Territory is exempt from the Jones Act, which requires that freight moving between United States ports be carried by United States-flagged ships. UN 27 - الإقليم معفي من تطبيق قانون جونز الذي يقتضي أن يكون الشحن بين موانئ الولايات المتحدة على متن سفن تحمل علم الولايات المتحدة.
    27. The Territory is exempt from the Jones Act, which requires that freight moving between United States ports be carried by United States-flagged ships. UN ٢٧ - اﻹقليم معفي من تطبيق قانون جونز الذي يقتضي أن يكون الشحن بين موانئ الولايات المتحدة على متن سفن تحمل علَم الولايات المتحدة.
    No country is exempt from this obligation. UN وليس هناك بلد واحد معفى من هذا الالتزام.
    Under a different taxation approach, the foreign income that has already been subject to foreign tax is exempt from taxation by the home country of the investor. UN وفي نهج ضريبي مختلف ، يكون الدخل اﻷجنبي الذي طبقت عليه بالفعل الضريبة اﻷجنبية معفى من الضريبة التي يفرضها بلد الموطن على المستثمر .
    According to article 220 of the current Code and 302 of the amended Code, which has been passed but is not yet in effect, the killing of a child by its father or paternal grandfather is exempt from the Qesas (retribution) sentence. UN ووفقاً للمادة 220 من القانون الحالي والمادة 302 من القانون المعدّل الذي تم إقراره وإن لم يبدأ سريانه بعد، يُعفى من حكم القصاص الأب أو الجد لأب الذي يقتل طفلاً له.
    Noting with regret that no part of the world is exempt from religious intolerance, discrimination and violence, UN وإذ يلاحظ بأسف أنه ما من بقعة في العالم تخلو من التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين،
    Ultimately, the Review Mechanism has provided the opportunity to desensitize anti-corruption work and turn it into a genuinely collective effort by proving that no country or sector is exempt from corruption. UN وفي نهاية المطاف، أتاحت آلية الاستعراض الفرصة لنزع الحساسية عن العمل المناهض للفساد وتحويله إلى جهد جماعي صادق عن طريق البرهنة على أنه لا يوجد بلد أو قطاع مستثنى من الفساد.
    I, II The division of labour for competition matters within an industry differs by sector; in limited instances, conduct is exempt from antitrust laws. UN يتباين تقسيم العمل لأغراض المنافسة داخل صناعة من الصناعات بتباين القطاعات؛ ففي حالات محدودة، يعفى القيام بذلك من تطبيق القوانين المناهضة للاحتكار.
    for two years after it is set up, a farm is exempt from the unified land tax; UN - تُعفى المزرعة، بعد إنشائها بسنتين، من ضريبة الأرض الموحدة؛
    NOTE: An element of professional judgment is required to determine if a substance is exempt under this paragraph. UN ملحوظة: يخضع إعفاء أي مادة بموجب هذه الفقرة لحُكم مهني.
    A child over 15 years of age but under 18 is exempt from criminal responsibility, provided he acted without discernment. UN وكل طفل يتجاوز 15 عاماً ولكنه لا يزال دون سن 18 عاماً يكون معفياً من المسؤولية الجنائية، شريطة أن يكون سلوكه عن غير وعي منه.
    The population is exempt from tax on the upkeep of livestock and poultry and on plots of land and buildings adjoining farmhouses. UN ويعفى السكان من الضريبة على تربية الثروة الحيوانية والداجنة وعلى قطع الأراضي والمباني الملحقة بمنازل المـَزارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more