"is exercised by" - Translation from English to Arabic

    • ويمارس
        
    • يمارس
        
    • تمارسها
        
    • وتمارس
        
    • يمارسها
        
    • تمارسه
        
    • ويمارسها
        
    • يمارسه
        
    • فتمارسها
        
    • هي التي تمارس
        
    • فيمارسها
        
    • ويمارِس
        
    • تمارس المحاكم
        
    • وتمارسها
        
    Governmental supervision of the Centre is exercised by the Members of WTO and by the Trade and Development Board of UNCTAD. UN ويمارس أعضاء منظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد الإشراف الحكومي على مركز التجارة الدولية.
    The judicial power is exercised by the Supreme Court, Appeals Courts, as well as by the First Instance Courts, established according to the law. UN ويمارس السلطة القضائية كل من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف، فضلاً عن محاكم الدرجة الأولى، المنشأة وفقاً للقانون.
    If, however, one of the parents dies, parental authority is exercised by the surviving parent. UN ومع ذلك، إذا توفي أحد الوالدين، يمارس السلطة الوالد الباقي على قيد الحياة.
    All State power in the Federal Republic of Germany is exercised by the people. UN فالشعب يمارس سلطة الدولة بكاملها في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    International criminal jurisdiction is of a different legal nature, as it is exercised by international courts and tribunals. UN فالولاية الجنائية الدولية ذات طبيعة قانونية مختلفة، ذلك أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية هي التي تمارسها.
    Judicial power is exercised by independent courts and supreme judiciary organs. UN وتمارس السلطةَ القضائية محاكمُ مستقلة وهيئات قضائية عليا.
    Judicial authority is exercised by a system of courts: UN والسلطة القضائية في الجمهورية يمارسها نظام الهيئات القضائية:
    The legislative power is exercised by the Parliament, executive power by the Government and the judicial power by the court. UN ويمارس البرلمان السلطة التشريعية، بينما تمارس الحكومة السلطة التنفيذية وتمارس المحاكم السلطة القضائية.
    Legislative power is exercised by a unicameral parliament usually elected by proportional representation. UN ويمارس السلطة التشريعية برلمان من مجلس واحد يُنتخب في أغلب الأحيان وفقا لنظام التمثيل النسبي.
    Governmental supervision of the Centre is exercised by the members of WTO and by the Trade and Development Board of UNCTAD. UN ويمارس أعضاء منظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية للأونكتاد الإشراف الحكومي على مركز التجارة الدولية.
    Local power, even in areas with concentrations of minorities, is exercised by leaders appointed from the centre. UN وحتى في مناطق تمركز اﻷقليات يمارس السلطة المحلية قادة تعينهم السلطة المركزية.
    14. Legislative authority is exercised by parliament, which plays a cardinal role in guaranteeing human rights in Burkina Faso. UN 14- يمارس السلطة التنفيذية البرلمان الذي يضطلع بدور رئيسي في ضمان التمتع بحقوق الإنسان في بوركينا فاسو.
    :: Parental authority over the children is exercised by both parents. UN :: يمارس الأبوان السلطة الأبوية على الأبناء.
    Judicial power is exercised by the Federal Constitutional Court, the Federal Courts and the courts of the Länder. UN والسلطة القضائية تمارسها المحكمة الدستورية الاتحادية، والمحاكم الاتحادية، ومحاكم المقاطعات.
    Sovereignty is exercised by the people through regular elections and plebiscite and by the authorities established by the Constitution. UN ويمارِس الشعب السيادة عن طريق الانتخاب الدوري والاستفتاء، كما تمارسها السلطات التي يرسيها الدستور.
    Executive power is exercised by the Government. Legislative power is vested in Parliament. UN وتمارس الحكومة السلطة التنفيذية في حين أن البرلمان هو الذي يتولى السلطة التشريعية.
    Judicial power is exercised by independent courts and supreme judiciary organs. UN وتمارس السلطة القضائية محاكم مستقلة وأجهزة قضائية عليا.
    Women are generally responsible for children's education and care, although parental authority is exercised by men. UN وعلى العموم، تقوم النساء على تربية الأطفال ورعايتهم مع أن السلطة الأبوية معترف بها للرجل وهو من يمارسها.
    To expel them at that time was a legitimate right such as is exercised by all States against those who commit acts of terrorism that prejudice the security and stability of the State and the safety of its citizens. UN وإن مسألة تسفيرهم آنذاك هو حق مشروع تمارسه جميع الدول ضد من يرتكب أعمالا إرهابية تضر بأمن الدولة واستقرارها وسلامة مواطنيها.
    It is exercised by the people as sovereign authority by means of elections and votes through legislative, executive and judicial bodies through a system of separation of powers. UN ويمارسها الشعب كسلطة سيادية من خلال الانتخابات والتصويت بواسطة هيئات تشريعية وتنفيذية وقضائية عن طريق نظام للفصل بين السلطات.
    The Special Committee has consistently reiterated that there is no alternative to the exercise of the right to self-determination, as long as it is exercised by the people via popular consultations and is freely expressed. UN ولقد كررت اللجنة الخاصة باستمرار تأكيد أنه لا بديل عن ممارسة الحق في تقرير المصير، بشرط أن يمارسه الشعب عن طريق المشاورات الشعبية وأن يتم التعبير عنه بحرية.
    Power at the provincial level is exercised by councils and governors. UN أما السلطة على مستوى المقاطعات فتمارسها المجالس والمحافظون.
    20. Judicial power in Georgia is exercised by the courts of common jurisdiction and the Constitutional Court. UN 20- إن محاكم الولاية القضائية العامة والمحكمة الدستورية هي التي تمارس السلطة القضائية في جورجيا.
    Legislative power is exercised by Parliament together with the President of the Republic. UN أما السلطة التشريعية فيمارسها البرلمان وهو رئيس الجمهورية.
    77. Judicial power is exercised by courts. The courts are autonomous and independent. UN 77- تمارس المحاكم السلطة القضائية، وهي قائمة بذاتها ومستقلة.
    111. The power to administer justice emanates from the people and is exercised by the Judiciary through its hierarchical organs in accordance with the Constitution and the laws. UN ١١١- تستمد سلطة إقرار العدل من الشعب وتمارسها السلطة القضائية من خلال أجهزتها المتدرجة وفقا للدستور والقوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more