The construction of the courtroom is expected to begin early in 2009. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تشييد قاعة المحكمة في مطلع عام 2009. |
A second class is expected to begin training in July. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تدريب الدفعة الثانية في تموز/يوليه. |
The nursery is expected to begin operations in the summer. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ دار الحضانة عملياتها في الصيف. |
Discussion of those items is expected to begin on Monday afternoon and continue through Wednesday. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ مناقشة هذه البنود بعد ظهر يوم الإثنين وتستمر حتى يوم الأربعاء. |
The second phase is expected to begin in early spring. | UN | ومن المنتظر أن تبدأ المرحلة الثانية في مطلع فصل الربيع. |
The Committee of the Whole is expected to begin its work in the afternoon of Monday, 16 February. | UN | 20 - يتوقع أن تبدأ اللجنة الجامعة أعمالها بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير. |
The project's implementation is expected to begin in the third quarter of 2002. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المشروع في الفصل الثالث من عام 2002. |
Training of these personnel is expected to begin on 3 June. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تدريب هؤلاء الأفراد في 3 حزيران/يونيه. |
A request for proposals is being developed, and the formal evaluation is expected to begin in the fall of 2005 and to be completed by the summer of 2006. | UN | ويجري وضع طلبٍ لتقديم اقتراحات، ومن المتوقع أن يبدأ التقييم الرسمي في خريف عام 2005 وأن ينتهي في صيف عام 2006. |
An evaluation team is expected to begin its research in autumn 2004. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ فريق معني بالتقييم أبحاثه في خريف عام 2004. |
The Government of Bosnia and Herzegovina is expected to begin funding the Bosnian War Crimes Chamber and the prosecution department entirely from 2010. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ حكومة البوسنة والهرسك في تمويل دائرة جرائم حرب البوسنة وإدارة الادعاء العام بالكامل من عام 2010. |
The trial against Slobodan Milošević, a former head of State, is expected to begin in the course of 2002. 2. Appeals | UN | ومن المتوقع أن تبدأ محاكمة سلوبودان ميلوسيفيتش وهو رئيس دولة سابق، في غضون عام 2002. |
Lusaka and Nairobi have submitted draft reports, while Dakar is expected to begin the process soon. | UN | وقد قدمت لوساكا ونيروبي مشروعي تقريرين، في حين أن من المتوقع أن تبدأ داكار في العملية قريباً. |
The Commission is expected to begin phasing in a drugs court and will support a Salvation Army drug rehabilitation programme. | UN | ومن المنتظر أن تبدأ اللجنة في انشاء محكمة للمخدرات على مراحل، وستقدم الدعم أيضا إلى برنامج ﻹعادة التأهيل من تعاطي المخدرات تابع لهيئة جيش الانقاذ. |
68. In East Timor, a Truth, Reception and Reconciliation Commission has been established and is expected to begin its work late in 2001. | UN | 68 - وفي تيمور الشرقية، شُكِّـلت لجنة للاستقبال واستجلاء الحقائق والمصالحة، يتوقع أن تبدأ العمل في أواخر عام 2001. |
The first cohort is expected to begin training in October 2005. | UN | ويتوقع أن تبدأ الكتيبة الأولى تدريبها في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Execution of the project is expected to begin shortly. | UN | ويتوقع أن يبدأ قريباً تنفيذ ذلك المشروع. |
The work is expected to begin in mid-2006 | UN | من المتوقع أن يبدأ العمل في منتصف عام 2006. |
28. AMISOM is expected to begin deployment of its civilian police to Mogadishu, subject to security conditions, to work with the senior leadership of the Somali Police Force in a training, mentoring and advisory capacity. | UN | 28 - ويُتوقع أن تبدأ البعثة نشر الشرطة المدنية التابعة لها في مقديشو، رهنا بالظروف الأمنية، للعمل مع القيادة العليا لقوة الشرطة الصومالية لتوفير التدريب والتوجيه والمشورة. |
The case has been on appeal to the High Court of Australia on preliminary issues. The hearing of the care applications is expected to begin in February 1994. | UN | واستؤنفت القضية أمام المحكمة العليا في استراليا المعنية بالمسائل الابتدائية، ومن المنتظر أن يبدأ النظر في طلبات الحماية في شهر شباط/فبراير ٤٩٩١. |
The Governments of Lebanon and Spain have agreed to form a joint investigation team, which is expected to begin work shortly. | UN | واتفقت حكومتا لبنان وإسبانيا على تشكيل فريق تحقيق مشترك يتوقع أن يبدأ عمله عما قريب. |
For your information, the Fifth Committee is expected to begin its consideration of the item on programme planning on Tuesday, 31 October. | UN | وللعلم، فإن من المنتظر أن تبدأ اللجنة الخامسة نظر البند المتعلق بتخطيط البرامج يوم الثلاثاء، 31 تشرين الأول/أكتوبر. |
Most organizations expect to begin awareness training using the system-wide products towards the end of 2008; conceptual training is expected to begin in the first half of 2009. | UN | ويتوقع معظم المؤسسات الشروع في حملة التوعية باستخدام المنتجات المعدة على نطاق المنظومة بحلول نهاية عام 2008؛ ويتوقع البدء في توفير التدريب النظري في النصف الأول من عام 2009. |
The implementation is expected to begin towards the end of 2004, and it will take 24 months. | UN | ويتوقع الشروع في التنفيذ، الذي سيستغرق 24 شهرا، أواخر عام 2004. |
The next Rector is expected to begin his or her term in September 1997. | UN | ويُرتقب أن يبدأ الرئيس المقبل للجامعة تولي مهام منصبه في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Work is expected to begin on this in late 2011 or early 2012, with a view to adoption in 2013. | UN | ويُتوقع أن يبدأ العمل في ذلك في أواخر عام 2011 أو أوائل عام 2012، بغية اعتماده في عام 2013. |