"is expected to have" - Translation from English to Arabic

    • ومن المتوقع أن يكون
        
    • ويتوقع أن يكون
        
    • المتوقع أن تكون
        
    • من المتوقع أن يكون
        
    • يتوقع أن يكون
        
    • المتوقع أن يؤثر
        
    • المتوقع أن يبلغ
        
    • المتوقع أن يكون لها
        
    • لا يتوقع أن تكون
        
    • يُتوقع أن يكون
        
    • ويتوقع أن تكون
        
    • ويُتوقع أن يشتمل
        
    • ويُتوقع أن يكون
        
    • يُتوقع أن يخلِّف
        
    • يُتوقّع أن تنطوي
        
    It is expected to have an impact on the management systems in both Sweden and Norway. UN ومن المتوقع أن يكون لهذا الاتفاق أثر على نظم الإدارة في كل من السويد والنرويج.
    The outcome of this evaluation is expected to have an impact on other African countries, in particular with regard to information-sharing within the region. UN ومن المتوقع أن يكون لحصيلة هذا التقييم أثر في بلدان إفريقية أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتبادل المعلومات في المنطقة.
    The transition is expected to have a positive impact on their competitiveness and their integration into capital markets in the European Union. UN ويتوقع أن يكون للانتقال تأثير إيجابي على قدرتها التنافسية واندماجها في الأسواق الرأسمالية في الاتحاد الأوروبي.
    Given its life history characteristics, the scalloped hammerhead shark is expected to have very low resilience to exploitation. UN ونظرا لخصائص دورة حياة سمك القرش أبو مطرقة الاسقلوبي، من المتوقع أن تكون قدرته على التكيف مع الاستغلال ضعيفة للغاية.
    Removal of such bottlenecks, especially those that cut across sectors, or those that relate to strategic sectors, is expected to have a multiplier effect in the development of the economy as a whole. UN ذلك أن إزالة نقاط الاختناق هذه، ولا سيما تلك التي تشمل عدة قطاعات، أو تلك التي تتصل بقطاعات استراتيجية، من المتوقع أن يكون لها تأثير المضاعِف في تنمية الاقتصاد ككل.
    Therefore, the implementation of the Uruguay Round in itself is expected to have only a very limited impact on copper prices and trade. UN وبالتالي، فإن تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي في حد ذاته لا يتوقع أن يكون له سوى آثار محدودة للغاية على أسعار وتجارة النحاس.
    FDI inflow is expected to have doubled in 1999 to about $2 billion. UN ومن المتوقع أن يكون الاستثمار الأجنبي المباشر قد تضاعف في عام 1999 وبلغ حوالي 2 مليار دولار.
    The appointment of the new Chief of Investigations, after a one and one-half year vacancy, is expected to have a positive effect on the work of the Investigations Division. UN ومن المتوقع أن يكون لتعيين رئيس جديد للتحقيقات، بعد أن شغر منصبه لمدة عام ونصف، تأثير إيجابي على أعمال شعبة التحقيقات.
    The contribution is expected to have little impact on utilization and revenues in the air transportation industry. UN ومن المتوقع أن يكون أثر المساهمة ضئيلا على الاستعمال والإيرادات في صناعة النقل الجوي.
    It is expected to have positive effect on improving living conditions and nutrition of pregnant women. UN ومن المتوقع أن يكون لها تأثير إيجابي على تحسين ظروف معيشة الحوامل وتغذيتهن.
    The Conference is expected to have a substantial impact on developments in the interested countries. UN ومن المتوقع أن يكون لهذا المؤتمر أثر ملموس على التطورات التي تشهدها البلدان المعنية.
    The combined effect of these actions is expected to have a major impact in improving human resources services. UN ويتوقع أن يكون لهذه الأعمال مجتمعة أثر كبير في تحسين دوائر الموارد البشرية.
    Erosion of preferential tariff margins is expected to have a greater impact on their overall export earnings due to their narrow export base, limiting their gains in improved access to markets in other categories of products. UN ويتوقع أن يكون لتآكل هوامش التعريفات التفضيلية أثر أكبر على حصائل صادراتها الشاملة بالنظر إلى قاعدة صادراتها الضيقة، مما يحد من مكاسبها في الفرص المحسنة للوصول إلى اﻷسواق في سائر فئات المنتجات.
    Between the specific tasks, and working to fulfill all the elements that have not been addressed, or that require further work, the AWG-LCA is expected to have a very busy final year. UN وبإنجاز هذه المهام المحددة والعمل على الوفاء بجميع العناصر التي لم تُتَناول بعد، أو العناصر التي تحتاج إلى المزيد من العمل، من المتوقع أن تكون السنة الأخيرة لفريق العمل التعاوني حافلة للغاية.
    When completed, liberalization is expected to have a significant positive impact on all business sectors. UN وبالانتهاء من هذه المفاوضات من المتوقع أن يكون للتحرير آثار إيجابية هامة على جميع قطاعات الأعمال.
    12. In addition to the financial benefits, the integration of the offices is expected to have other qualitative benefits arising from closer interaction and increased cooperation. UN ١٢ - وبالاضافة الى الفوائد المالية، يتوقع أن يكون ﻹدماج المكاتب فوائد أخرى نوعية ناشئة عن توثيق التفاعل وزيادة التعاون.
    Reduced foreign direct investment flows from the affected Asian economies is expected to have a negative effect. UN ومن المتوقع أن يؤثر انخفاض تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر من الاقتصادات اﻵسيوية المتأثرة تأثيرا سلبيا.
    The last is expected to have a total funding of P 12 billion from 1994 to 1998; UN ومن المتوقع أن يبلغ اجمالي تمويل البرنامج اﻷخير ٢١ مليار بيزو من ٤٩٩١ الى ٨٩٩١؛
    Due to the ease of Lindane to accumulate in wildlife, implementation of control measures is expected to have only positive impacts on biota, especially in Arctic wildlife. UN نظراً إلى سهولة تراكم اللِّيندين في الأحياء البرية، لا يتوقع أن تكون آثار تدابير الرقابة على الحيوانات والنباتات إلا إيجابية، لا سيما الأحياء البرية في الدائرة القطبية الشمالية.
    At current growth rates, by the end of 2008 half the world's population is expected to have access to a mobile phone. UN وإذا استمرت معدلات النمو الحالية، يُتوقع أن يكون في مقدور نصف سكان العالم اقتناء هاتف محمول بحلول نهاية عام 2008.
    813. In Austria, unemployment increased from 6 per cent in 1995 to 7 per cent in 1998, and is expected to have increased further in 1999. UN 813 - وازدادت البطالة في النمسا من 6 في المائة في عام 1995 إلى 7 في المائة في عام 1998 ويتوقع أن تكون قد زادت في عام 1999.
    17. The Conference's intergovernmental segment is expected to have an opening ceremony, high-level segment, dialogue with major groups, plenary meetings and official statements. UN 17- ويُتوقع أن يشتمل الجزء الحكومي الدولي من المؤتمر على حفل افتتاحي، وجزء رفيع المستوى، وحوار مع المجموعات الرئيسية، وجلسات عامة، وبيانات رسمية.
    This secretariat will consolidate the regional architecture and it is expected to have a positive impact in the establishment and strengthening of national human rights institutions in accordance with the Paris Principles across Europe. UN وستوطِّد هذه الأمانة الهيكل الإقليمي ويُتوقع أن يكون لها أثر إيجابي على مستوى إقامة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها وفقاً لمبادئ باريس عبر أرجاء أوروبا.
    31. Climate change is expected to have an impact on agriculture in a multitude of ways. UN 31- يُتوقع أن يخلِّف تغير المناخ أثراً على الزراعة بطرق عديدة.
    Based on the Koc value and confirmed by field data, alpha-HCH is expected to have a low leaching potential (HSDB, 2006; Singh et al., 1991). UN يُتوقّع أن تنطوي المادة (HCH)-ألفا على إمكانيات نَضّ منخفضة (مصرف بيانات المواد الخطرة (HSDB)، عام 2006؛ و(Singh et al., 1991).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more