The project portfolio for Pakistan is expected to remain fairly stable, keeping in mind the reconfiguration of the Country Office and donors' interest in Pakistan. | UN | ومن المتوقع أن تظل حافظة مشاريع باكستان مستقرة بصورة معقولة، مع الأخذ في الاعتبار إعادة تهيئة التشكيل النسقي للمكتب القطري واهتمام المانحين بباكستان. |
UNFICYP is expected to remain active in the foreseeable future; | UN | ومن المتوقع أن تظل قوة اﻷمم المتحدة في قبرص نشطة في المستقبل المنظور؛ |
The programme for corruption prevention is expected to remain stable. | UN | ومن المتوقع أن يظل برنامج منع الفساد مستقرا. |
19. The security situation is expected to remain stable. | UN | 19 - يتوقع أن تظل الحالة الأمنية مستقرة. |
One exception is the Syrian Arab Republic, where inflation is expected to remain extremely high. | UN | وثمة استثناء واحد ألا وهو الجمهورية العربية السورية التي يتوقع أن يظل التضخم فيها مرتفعا للغاية. |
Among the developed countries in the region, inflation is expected to remain stable. | UN | ويتوقع أن يظل التضخم مستقرا في البلدان متقدمة النمو في هذه المنطقة. |
The Finnish space budget is expected to remain at a constant level over the next years. | UN | ويتوقع أن تظل ميزانية الفضاء الفنلندية على مستوى ثابت خلال السنوات القادمة. |
Privatization is expected to remain fairly limited, and hence the contribution of the private sector may be expected to show only modest growth. | UN | ومن المتوقع أن تبقى الخصخصة محدودة بدرجة كبيرة، ومن ثم فإن المتوقع ألا تزيد مساهمة القطاع الخاص إلا بقدر متواضع. |
The current national forecasts point to no change in the average annual rate of GDP growth in Western Europe, that is to say, it is expected to remain at about 2.7 per cent. | UN | ولا تشير التنبؤات الوطنية الحالية إلى حدوث تغيير في متوسط المعدل السنوي لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي في أوروبا الغربية، أي أن من المتوقع أن يبقى عند ٢,٧ في المائة تقريبا. |
Overall the security situation is expected to remain broadly similar to 2009, although the situation in some parts of the country may improve. | UN | وعموما، يُتوقع أن تظل الحالة الأمنية العامة مثلما هي عليه سنة 2009 مع أنها قد تتحسن في بعض أنحاء البلد. |
The security situation in Afghanistan is expected to remain volatile during 2006. | UN | ومن المتوقع أن تظل الحالة الأمنية مضطربة في أفغانستان خلال سنة 2006. |
16. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina is expected to remain stable. | UN | من المتوقع أن تظل الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك مستقرة. |
This ability is expected to remain a key element in providing flexible and scalable support for the Mission's outreach as the situation continues to evolve. | UN | ولذلك من المتوقع أن تظل تلك القدرة عنصرا أساسيا في تقديم دعم مرن وقابل للتكيف في المساعدة التي تقدمها البعثة مع استمرار تطور الوضع. |
Private consumption growth is expected to remain subdued at 2.5 per cent in both 2010 and 2011. | UN | ومن المتوقع أن يظل الاستهلاك الخاص منخفضا بنسبة 2.5 في المائة في كل من عامي 2010 و 2011. |
Growth of GDP, which is estimated to have averaged 6 per cent in 1997, is expected to remain buoyant in 1998. | UN | ومن المتوقع أن يظل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الذي قدر متوسطه في عام ١٩٩٧ بنسبة ٦ في المائة، نشطا في عام ١٩٩٨. |
18. The security situation is expected to remain calm and stable. | UN | 18 - يتوقع أن تظل الحالة الأمنية هادئة ومستقرة. |
13. The security situation is expected to remain stable, despite the prospects of continuing political difficulties. | UN | 13 - يتوقع أن تظل الحالة الأمنية مستقرة، رغم احتمال استمرار الصعوبات السياسية. |
Despite the continuing subdued growth, the unemployment rate is expected to remain relatively low. | UN | وعلى الرغم من استمرار بطء وتيرة النمو، فإن معدل البطالة يتوقع أن يظل منخفضا نسبيا. |
While the impact of the portfolio rationalization is expected to remain modest during 2006, it will accelerate the following year. | UN | ويتوقع أن يظل تأثير ترشيد الحافظات متواضعا خلال عام 2006، ولكنه سيتسارع في العام التالي. |
Employment in the public sector is expected to remain largely at present levels in view of the policy to maintain a small, efficient administration. | UN | ويتوقع أن تظل العمالة في القطاع الخاص بوجه عام على مستوياتها الحالية نظرا لسياسة بقاء الإدارة صغيرة وتتسم بالكفاءة. |
Monetary policy is expected to remain highly accommodative during 2014 and into 2015, while fiscal policy will be less restrictive than in 2013. | UN | ومن المتوقع أن تبقى السياسة النقدية تيسيرية للغاية أثناء عام 2014 وحتى عام 2015، مع أن سياسة المالية العامة ستصبح أقل تقييدا مما كانت عليه في عام 2013. |
Moreover, the capital account position is expected to remain weak, and the risk of further balance of payments difficulties remains. | UN | وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يبقى وضع الحساب الرأسمالي ضعيفاً، وأن يظل خطر نشوء مزيد من الصعوبات في ميزان المدفوعات قائماً. |
17. The human rights situation is expected to remain challenging, with continued incidences of sexual and gender-based violence. | UN | 17 - ومع استمرار حوادث العنف الجنسي والجنساني، يُتوقع أن تظل حالة حقوق الإنسان تطرح تحديات. |
70. Investment is expected to remain an important source of growth in spending in 1996, despite restraints imposed by tighter monetary policy. | UN | ٧٠ - ويتوقع أن يبقى الاستثمار مصدرا هاما لنمو الانفاق في عام ١٩٩٦، بالرغم من القيود التي تفرضها سياسة التضييق النقدي. |
In contrast, the rate of urbanization in the more developed regions is slow and is expected to remain so. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن معدل التحضر في المناطق اﻷكثر نموا يتوقع أن يبقى على ما هو عليه. |
The unemployment rate is at a historic low and is expected to remain low for the next two years. | UN | ويشهد معدل البطالة انخفاضاً إلى أدنى مستوياته على الإطلاق ومن المنتظر أن يظل منخفضاً خلال السنتين المقبلتين. |
15. The security situation is expected to remain stable despite the prospects of continuing political tension. | UN | 15 - ينتظر أن يظل الوضع الأمني مستقرا على الرغم من احتمالات استمرار التوتر السياسي. |
In 2012, private consumption growth is expected to remain moderate owing to sluggish growth in wage income. | UN | وفي عام 2012، يُتوقع أن يظل نمو الاستهلاك الخاص معتدلاً نتيجةً لبطء النمو في الدخل المتأتي من الأجور. |
7. A review of the expenditures relating to the activities of the Special Envoy in 2002 indicates that, out of the total appropriation of $277,900 for 2002, an estimated amount of $143,500 is expected to remain unencumbered at the end of the year. | UN | 7 - ويبين استعراض للنفقات المتعلقة بأنشطة المبعوث الخاص في سنة 2002 أن مبلغا يقدر بـ 500 143 دولار، من أصل مبلغ قدره 900 277 دولار من الاعتمادات لسنة 2002، يُتوقع له أن يبقى مبلغا غير مربوط بنهاية السنة. |