"is expected to start" - Translation from English to Arabic

    • ومن المتوقع أن يبدأ
        
    • المتوقع أن تبدأ
        
    • ويتوقع أن تبدأ
        
    • يتوقع أن تبدأ
        
    • ويتوقع أن يبدأ
        
    • ويُتوقع أن يبدأ
        
    • ويُتوقع بدء
        
    • يتوقع أن يبدأ
        
    • المنتظر أن يبدأ
        
    • ومن المتوقع بدء
        
    • يُتوقع أن تبدأ
        
    • ومن المتوقع الشروع في
        
    • المتوقع أن يشرع
        
    • من المتوقع بدء
        
    • ويتوقع البدء في
        
    Work is expected to start shortly. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل في ذلك قريباً.
    The piloting of the training package is expected to start in the second quarter of 1998. UN ومن المتوقع أن يبدأ تجريب المجموعة التدريبية في الربع الثاني من عام ١٩٩٨.
    Construction is expected to start in the first quarter of 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في ربيع عام 2003.
    The retrial is expected to start in the second half of April. UN ويتوقع أن تبدأ إعادة المحاكمة في النصف الثاني من نيسان/أبريل.
    This assistance will be critical in the coming months of preparation and during the trial of Ante Gotovina et al, which is expected to start in 2008. UN وستكون هذه المساعدة على قدر كبير من الأهمية، في الأشهر التحضيرية القادمة وخلال محاكمة أنتي غوتوفينا وآخرين، التي يتوقع أن تبدأ في 2008.
    The implementation of the project is expected to start during the second half of 2000. UN ويتوقع أن يبدأ تنفيذ المشروع خلال النصف الثاني من عام 2000.
    Their installation is expected to start at the end of 1999. UN ومن المتوقع أن يبدأ تركيبها بنهاية عام ١٩٩٩.
    It is expected to start operations in 2006. UN ومن المتوقع أن يبدأ المركز عمله في عام 2006.
    The Centre is expected to start offering postgraduate courses in 2015. UN ومن المتوقع أن يبدأ المركز تقديم دوراته التعليمية في الدراسات العليا في عام 2015.
    The Centre is expected to start offering postgraduate courses in 2013. UN ومن المتوقع أن يبدأ المركز دوراته التعليمية في الدراسات العليا في عام 2013.
    In Europe and Northern America, the increase is already starting, whereas in Asia, Latin America and the Caribbean and Oceania it is expected to start over the next decade or two. UN وقد بدأت هذه الزيادة بالفعل في أوروبا وأمريكا الشمالية، بينما من المتوقع أن تبدأ في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوقيانوسيا خلال العقد المقبل أو العقدين المقبلين.
    His trial is expected to start in 2004. UN ومن المتوقع أن تبدأ محاكمته في عام 2004.
    A three-month follow-up phase of clearance is expected to start in 2012. UN ومن المتوقع أن تبدأ في عام 2012 مرحلة تكميلية من ثلاثة أشهر لإزالة الألغام.
    The trial in the case of the Armed Forces Revolutionary Council is expected to start in the autumn of 2004, when a second trial chamber will be appointed. UN ويتوقع أن تبدأ المحاكمة في قضية المجلس الثوري للقوات المسلحة، في خريف عام 2004، عندما يتم تعيين الدائرة الابتدائية الثانية.
    The Joint Planning Unit has also initiated preparations for the integrated strategic framework process for Somalia, which is expected to start in early 2011. UN وقد شرعت وحدة التخطيط المشترك أيضا في التحضير لعملية الإطار الاستراتيجي المتكامل للصومال، التي يتوقع أن تبدأ في مطلع عام 2011.
    The fully fledged rehabilitation programme is expected to start in 1998. UN ويتوقع أن يبدأ برنــامج اﻹصلاح الكامل في عام ١٩٩٨.
    Work is expected to start once an advisory committee in both Chile and Peru has been officially created. UN ويُتوقع أن يبدأ العمل بمجرد إنشاء لجنة استشارية بصفة رسمية في كل من بيرو وشيلي.
    Youth social crime prevention projects continued to be implemented in Bolivia (Plurinational State of) and Honduras, and a new project is expected to start in El Salvador. UN وتَواصل تنفيذ مشاريع منع الجريمة الاجتماعية بين الشباب في دولة بوليفيا المتعددة القوميات وهندوراس، ويُتوقع بدء مشروع جديد في السلفادور.
    The population of many countries, particularly the least developed countries, will increase markedly over the coming decades. In contrast, owing to sustained below-replacement fertility, the population of the more developed regions as a whole is expected to start decreasing soon after 2030. UN فسوف يزيد عدد السكان بدرجة كبيرة خلال العقود القادمة في بلدان عديدة، خاصة أقل البلدان نموا، وفي المقابل، يتوقع أن يبدأ عدد السكان في التناقص في المناطق الأكثر تقدما عامة بعد عام 2030 مباشرة نتيجة لبقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    34. The implementation of this project is expected to start in October 2000 and should continue over a development period of 12 months. UN 34 - ومن المنتظر أن يبدأ تنفيذ هذا المشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وأن يستمر على مدى فترة 12 شهرا.
    Production is expected to start in the near future. UN ومن المتوقع بدء إنتاجه في القريب العاجل.
    9. The Committee notes that the new building will be used as a swing space during the refurbishing of and removal of asbestos from the existing C building, which is expected to start within the next six months. UN 9 - وتلاحظ اللجنة أن المبنى الجديد سيُستخدم كمكان إيواء مؤقت أثناء مرحلة تجديد المبنى C الحالي وإزالة مادة الأسبستوس منه، وهي عملية يُتوقع أن تبدأ خلال الأشهر الستة المقبلة.
    Reporting on impact indicators is expected to start in the biennium 2012 - 2013; UN ومن المتوقع الشروع في الإبلاغ عن مؤشرات تقييم الأثر في فترة السنتين 2012-2013؛
    The proposal has been finalized and fund-raising for the project is expected to start in the second half of 2002. 3. Civil society UN ووُضعت الصيغة النهائية لهذه الخطة ومن المتوقع أن يشرع في حشد الأموال للمشروع ابتداء من النصف الثاني من عام 2002.
    Subject to the availability of extrabudgetary resources, a second phase for the system is expected to start in 2003 that will complement the financial management data with information on programme and project activities and results. UN ورهنا بتوفر موارد من خارج الميزانية، من المتوقع بدء العمل بالمرحلة الثانية من النظام في عام 2003 وسيتم فيها استكمال بيانات الإدارة المالية بمعلومات عن أنشطة ونتائج البرامج والمشاريع.
    Implementation of the project is expected to start on 15 January and to be completed by April 2008. UN ويتوقع البدء في تنفيذ هذا المشروع في 15 كانون الثاني/يناير والانتهاء منه بحلول نيسان/ أبريل 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more