"is exploring" - Translation from English to Arabic

    • تستكشف
        
    • وتستكشف
        
    • تستطلع
        
    • يستكشف
        
    • ويستكشف
        
    • وتبحث
        
    • باستطلاع
        
    • يستطلع
        
    • ويستطلع
        
    • يقوم باستكشاف
        
    • تستقصي
        
    • تعكف على استكشاف
        
    • بصدد استكشاف
        
    • بصدد بحث
        
    • حاليا باستكشاف
        
    To support country efforts in such initiatives, the United Nations Development Group is exploring new financing options. UN وبغية دعم جهود البلدان في تلك المبادرات، تستكشف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خيارات جديدة للتمويل.
    The Government is exploring how to minimise the level of discrimination against women under the Customary Law. UN وتستكشف الحكومة كيفية التقليل إلى أدنى حد من مستوى التمييز ضد المرأة بموجب القانون العرفي.
    In addition to the construction of the United Nations integrated compound, the Mission is exploring other possible options. UN وإضافة إلى تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل، تستطلع البعثة الخيارات الأخرى الممكنة.
    As a result of this experience, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is exploring standby arrangements for airlift capacity. UN ونتيجة لهذه التجربة، يستكشف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وضع ترتيبات احتياطية لإقامة الجسور الجوية.
    The Office is exploring other existing systems to fulfil the billing requirement UN ويستكشف المكتب حاليا إمكانية استخدام نُظم أخرى قائمة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بإعداد الفواتير
    Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. UN وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء.
    The Department of Management advised that the Office of Human Resources Management, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, is exploring additional ways of simplifying MSA rate setting. UN وأشارت إدارة الشؤون الإدارية أن مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، تستكشف الطرق الإضافية الكفيلة بتبسيط تحديد معدل بدلات الإقامة المقررة للبعثات.
    Currently, the International Tribunal is exploring different methods of French language court reporting. UN وفي الوقت الحاضر، تستكشف المحكمة الدولية سبلا مختلفة في مجال إعداد تقارير أعمال المحكمة باللغة الفرنسية.
    Since, refugees require particular support and assistance, Government is exploring ways to purchase land for resettlement. UN وبما أن اللاجئين يحتاجون إلى نوع محدد من الدعم والمساعدة، فإن الحكومة تستكشف سبلاً لشراء الأراضي من أجل إعادة التوطين.
    OHCHR is exploring with the Ministry further solutions to address the difficult issue of poor people living on the streets. UN وتستكشف المفوضية مع الوزارة حلولاً أخرى لتناول المشكلة العويصة التي يطرحها الفقراء الذين يعيشون في الشوارع.
    The Secretariat is exploring alternative measures that may be more practical, including the possibility of the African Union Commission temporarily seconding staff to the United Nations. UN وتستكشف الأمانة العامة تدابير بديلة قد تكون أكثر عملية، بما في ذلك إمكانية قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بإعارة موظفين للأمم المتحدة بصورة مؤقتة.
    The Department is exploring the potential of the Internet for the exchange of high fidelity audio, which could be used by centres in regions where Internet use is well developed. UN وتستكشف الادارة الامكانات التي تتيحها اﻹنترنت لتبادل التسجيلات الصوتية العالية الدقة، والتي يمكن أن تستفيد منها المراكز في المناطق التي يكون فيها استخدام اﻹنترنت متطورا بقدر كبير.
    Globally, the foundation is exploring innovative leprosy initiatives. UN وعلى المستوى العالمي، تستطلع المؤسسة مبادرات مبتكرة لعلاج الجذام.
    " My Government is exploring with other partners in the Central Asia region how we can better cooperate and coordinate law enforcement efforts. UN 5- " تستطلع حكومة بلدي مع شركاء آخرين في منطقة آسيا الوسطى سبل تحسين التعاون والتنسيق فيما يتعلق بجهود إنفاذ القانون.
    In addition, he is exploring more effective ways to ensure their recovery from the adverse effects of sanctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الممثل الخاص يستكشف طرقا أكثر فاعلية لكفالة تخلص اﻷطفال من اﻵثار السلبية للجزاءات.
    The Special Representative is exploring possible guidance for all parties on responsible contracting. UN ويستكشف الممثل الخاص الإرشادات الممكنة لجميع الأطراف بشأن التعاقد على نحو مسؤول.
    The Joint Security Committee is exploring training offers from several other donors, mainly from the region. UN وتبحث اللجنة الأمنية المشتركة عروض التدريب المقدمة من عدة مانحين آخرين، وهم من المنطقة بصفة أساسية.
    The Basel Convention is exploring opportunities for resource mobilization including through GEF. UN وتقوم اتفاقية بازل باستطلاع فرص تعبئة الموارد بما في ذلك ما يتم عن طريق مرفق البيئة العالمية.
    52. In addition, UNCTAD is exploring ways to tap more effectively into the services and expertise of DPI. UN 52- وإضافة إلى ذلك، يستطلع الأونكتاد سبل الاستفادة أكثر من خدمات وخبرة إدارة شؤون الإعلام.
    The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is exploring the replication of UNIFEM support to women shea-butter producers in Burkina Faso. UN ويستطلع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إمكانية تكرار دعم الصندوق للنساء المنتجات للزبدة الدسمة في بوركينا فاسو.
    The Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council is exploring the modalities of Security Council reform. UN والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن يقوم باستكشاف أساليب إصلاح مجلس الأمن.
    Consequently, the Division of Early Warning and Assessment is exploring opportunities for developing a South-South cooperation programme that will focus on strengthening national and subregional capacities to produce similar atlases. UN ونتيجة لذلك، تستقصي شعبة الإنذار المبكر والتقييم الفرص لوضع برنامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يركز على تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على إنتاج أطالس مماثلة.
    However, the Trial Chamber is taking measures to alleviate that slippage as much as possible, and the Appeals Chamber is exploring ways in which it may expedite the appeal to keep the case within the 2014 estimate. UN بيد أن الدائرة الابتدائية بصدد اتخاذ إجراءات لتقليص مدة التأخير قدر الإمكان، كما أن دائرة الاستئناف تعكف على استكشاف السبل الكفيلة بتعجيل إجراءات الاستئناف للإبقاء على الموعد المقدر للقضية في غضون عام 2014.
    However, the existing national information was considered very valuable and the secretariat is exploring other means of presenting such information in a more comprehensive way. UN وقد رأت الأمانة أن المعلومات الوطنية المتاحة لديها قيمة جدا، ولذا فهي بصدد استكشاف سبل أخرى لعرضها على نحو أشمل.
    The State is exploring every possibility of facilitating the supply of housing for persons returning to Ukraine, in particular those of Crimean Tatar nationality, and helping them with their initial re-establishment. UN والدولة بصدد بحث كل الامكانيات المتاحة لتسهيل عملية توفير المساكن لﻷشخاص العائدين الى أوكرانيا، وخاصة المنتمون منهم إلى قومية التاتار القرميين، ومساعدتهم في المراحل اﻷولى من عملية استيطانهم من جديد.
    In order to proceed as expeditiously as possible, the Secretariat is exploring a procurement strategy where these two elements can be done in parallel, rather than sequentially, within the parameters of the procurement rules. UN وللمضيّ قدما بأقصى سرعة ممكنة، تقوم الأمانة العامة حاليا باستكشاف استراتيجية للمشتريات يُضطلع من خلالها بالعنصرين بشكل متواز، لا متسلسل، في إطار المعايير التي تحدّدها قواعد المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more