"is faced with" - Translation from English to Arabic

    • يواجه
        
    • تواجه
        
    • وتواجه
        
    • ويواجه
        
    • يواجَه
        
    The international community is faced with the challenge of supplying drinking water to a growing population. UN يواجه المجتمع الدولي تحدياً يتمثل في توفير إمدادات مياه الشرب لعدد متزايد من السكان.
    This year's session of the General Assembly is taking place at a crucial juncture as the world is faced with daunting challenges. UN دورة هذه السنة للجمعية العامة تنعقد في منعطف خطير، حيث يواجه العالم تحديات مرهقة.
    Similarly, the Council is faced with an odd situation of a cycle year that begins in the middle of the year and month. UN وبالمثل، يواجه المجلس وضعا غريبا يتمثل في دورة سنوية تبدأ في منتصف العام ومنتصف الشهر.
    Today, the Agency is faced with a number of compelling challenges, in particular nuclear proliferation and compliance issues. UN واليوم تواجه الوكالة عددا من التحديات الصعبة، لا سيما الانتشار النووي ومسائل الامتثال.
    Today the Agency is faced with a number of compelling challenges, in particular nuclear proliferation and compliance issues. UN واليوم تواجه الوكالة عددا من التحديات الجسام، لا سيما المسائل المتعلقة بالانتشار النووي والامتثال.
    UNHCR is faced with the task of finding staff for unforeseen emergencies for which advance planning of recruitment is difficult. UN وتواجه المفوضية مهمة إيجاد موظفين من أجل حالات الطوارئ غير المتوقعة التي يصعب إجراء التخطيط والتعيينات لها مقدما.
    The Conference on Disarmament in Geneva is faced with a serious deadlock. UN ويواجه مؤتمر نزع السلاح في جنيف مأزقا خطيرا.
    The contemporary world is faced with the challenge of global, shared responsibility for the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN يواجه العالم المعاصر التحدي العالمي المتمثل في المسؤولية المشتركة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is evident that this instrument is faced with grave difficulties which, if they were to remain, might even weaken the regime itself. UN ولا غرو أن ذلك الصك يواجه صعوبات جدّية. وإن هذه الصعوبات من شأنها، إن هي استمرت، أن تهزّ النظام نفسه.
    344. This sub-sector, comprising five universities, about ten university institutes and a few private institutions, is faced with four major problems: UN 344- إن هذا القطاع الفرعي الذي يشمل خمس جامعات، وعشر معاهد جامعية وبضع مؤسسات خاصة، يواجه 4 مشاكل رئيسية:
    The world is faced with the frightening prospect of an increase in the number of States with nuclear capability, as well as the proliferation of conventional weapons. UN يواجه العالم احتمالا يثير الهلع بحدوث زيادة في عدد الدول التي تملك قدرات نووية، علاوة علــى انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    In addition to the drug menace, the international community is faced with another challenge: international terrorism. UN وفضلا عن خطر المخدرات، يواجه المجتمع الدولي تحديا آخر هو اﻹرهاب الدولي.
    At this critical juncture, the world is faced with uncertainties and unsettling situations. UN وفي هذا المنعطف الدقيق، يواجه العالم حالات تتسم بالبلبلة وعدم الاستقرار.
    It asked about what objective challenges that China is faced with. UN واستفسرت عن التحديات الموضوعية التي تواجه الصين.
    Given the number of dwellings needed to accommodate large numbers of visitors, the city is faced with large-scale redevelopment and urbanization. UN ونظراً لكبر عدد المساكن اللازمة لاستضافة عدد كبير من الزوار، تواجه المدينة حركة كبيرة من التجديد والتوسع الحضري.
    Having undergone rapid development, it, like many other cities in South-East Asia, is faced with significant and poorly controlled rural-urban migration. UN وبعد أن شهدت نمواً سريعاً، عليها أن تواجه هجرة ريفية غير منظمة، شأنها في ذلك شأن العديد من الحواضر في جنوب شرق آسيا.
    46. Afghanistan is faced with an increasingly complex security situation, but not, as yet, a security crisis. UN 46 - تواجه أفغانستان حالة أمنية تزداد تعقيدا، لكنها لم تبلغ بعد حالة الأزمة الأمنية.
    It is faced with a multitude of pressures in terms of population, resources and environment as it strives to achieve sustainable social and economic development. UN وهي تواجه ضغوطا هائلة من حيث السكان والموارد والبيئة فيما تناضل لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Africa is faced with many problems, but it also has a large inherent potential, both material and human, for growth and development. UN إن أفريقيا تواجه مشاكل عديدة، ولكن لديها أيضا إمكانات كامنة كبيرة، مادية وبشرية، للنمو والتنمية.
    Lesotho, like other countries, is faced with the dual burden of communicable and non-communicable diseases. UN وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية.
    Our continent is faced with other disasters, but these tend to be man-made. UN وتواجه قارتنا كوارث أخرى، بيد أنها عادة ما تكون من صنع الإنسان.
    The system is faced with serious challenges in terms of lack of capacity and equipment. UN ويواجه النظام تحديات خطرة من حيث نقص القدرات والتجهيزات.
    Today the world is faced with another challenge which poses no less a threat than terrorism or drugs. UN واليوم، يواجَه العالم بتحدٍ آخر لا يقل خطرا عن الإرهاب أو المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more