"is facilitated" - Translation from English to Arabic

    • تسهيل
        
    • يتيسر
        
    • ويجري تيسير
        
    • يجري تيسير
        
    • تيسّر
        
    • ومما يسهل
        
    • ومما ييسر
        
    • مهمة تيسير
        
    • ويتم تيسير
        
    • ويتيسر
        
    • تيسير هذا
        
    • يتيسّر
        
    • ييسَّر
        
    • يتولى تيسير
        
    • ييسره
        
    As the process is facilitated, the procedure may be more frequently invoked. UN وكلما زاد تسهيل العملية قد يتزايد تواتر الاستناد إلى هذا اﻹجراء.
    Access to extension services is facilitated for smallholders and small and medium-sized enterprises. UN ويتم تسهيل الحصول على الخدمات الإرشادية لصغار المستثمرين وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    By putting careful emphasis on this method and on sharing of effort, which is facilitated by the existence of the method, TRAINMAR ensures that training can: UN وبالتركيز بعناية على هذا اﻷسلوب وعلى تقاسم الجهد، مما يتيسر بوجود اﻷسلوب، فإن برنامج ترينمار يكفل أن يكون بوسع التدريب:
    Much of this is facilitated through FDI. UN ويجري تيسير الكثير من الجوانب في هذا المجال عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In addition, women's presence in universities is facilitated in areas where there is a serious need for female experts especially in deprived and war stricken areas. UN وعلاوة على ذلك، يجري تيسير تواجد المرأة في الجامعات في المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى خبيرات، خاصة في المناطق المحرومة والمناطق التي مزقتها الحرب.
    The occurrence of criminal incidents is facilitated by the ready availability of unexploded ordnance and small arms and light weapons in the country. UN فسهولة توافر الذخائر غير المنفجرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البلد تيسّر وقوع الحوادث الإجرامية.
    Location of submunitions is facilitated by indication of their presence and, where appropriate, by the application of special markings. UN ومما يسهل تحديد موقعها التأشير على وجودها، وعند اللزوم، وضع العلامات التي تدل عليها.
    This is facilitated by the fact that agricultural projects do not need political-level approval. UN ومما ييسر ذلك أن المشاريع الزراعية لا تحتاج إلى الموافقة عليها على المستوى السياسي.
    Under this approach, each organization is responsible for its IPSAS implementation and is facilitated and guided by a system-wide IPSAS project team. UN وبموجب هذا النهج، تتولى كل مؤسسة المسؤولية عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية فيها، ويتولى تسهيل هذا الأمر وتقديم الإرشادات بشأنه فريق معني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية على نطاق المنظومة.
    :: Pregnant women living with HIV is facilitated to gain access to preventive measures to prevent HIV transmission from mother to child. UN :: تسهيل استفادة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التدابير الوقائية الرامية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    By making the process of monitoring and tracking ships easier, the inspection of ships in territorial waters and on the high seas required by this resolution is facilitated. UN وبذلك، من خلال تيسير عملية مراقبة وتتبع السفن، تسهيل الإجراءات التي يتطلبها تنفيذ هذا القرار فيما يخص تفتيش السفن، سواء في المياه الإقليمية أو أعالي البحار.
    Dissemination of educational and public awareness material is facilitated UN تسهيل نشر مواد التثقيف وتوعية الجمهور
    Project implementation is facilitated through a newly established Community Development Unit, a Palestinian organization that selects appropriate community-based institutions for project implementation and provides technical support and funding for their activities. UN وقد أمكن تسهيل تنفيذ البرنامج بإنشاء وحدة جديدة اسمها وحدة التنمية المجتمعية، وهي منظمة فلسطينية تختار المؤسسات المجتمعية المناسبة لتنفيذ المشاريع، وتقدم الدعم التقني والتمويل ﻷنشطتها.
    This is facilitated by personnel policies that encourage private consultancy and personnel exchanges between public institutions and private firms. UN وهذا يتيسر عن طريق اتباع سياسات في مجال شؤون الموظفين تشجع على استخدام الخبراء الاستشاريين الخاصين وتبادل الموظفين فيما بين المؤسسات العامة والشركات الخاصة.
    Emphasizing the importance of the safety and well-being of all people, in particular women and children, in the whole Middle East region, the promotion of which is facilitated, inter alia, in a stable and secure environment, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الناس، وبخاصة النساء والأطفال، في منطقة الشرق الأوسط برمتها واللذين يتيسر تعزيزهما في ظروف منها توفر بيئة مستقرة وآمنة،
    The organization's membership in low-income countries is facilitated through its Solidarity Fund. UN ويجري تيسير عضوية المنظمة في البلدان ذات الدخل المنخفض من خلال صندوقها التضامني.
    In many cases this is facilitated by digital technology and social media. UN وفي كثير من الحالات، يجري تيسير هذه المشاركة عن طريق التكنولوجيا الرقمية ووسائل الإعلام الاجتماعية.
    The rehabilitation of these social services for the community is facilitated by the much improved security situation, which is monitored by 12 Liberian National Police and 92 UNMIL troops. UN وقد تيسّر إصلاح هذه المرافق الاجتماعية للمجتمع المحلي لتحسين الحالة الأمنية إلى حد كبير، وتقوم 12 وحدة من وحدات الشرطة الوطنية الليبيرية بمراقبتها هي و92 قوة من قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    Their task is facilitated by the fact that they are unarmed and able to approach and liaise with the local population more freely than the Force's armed troops. UN ومما يسهل أداء الفريق لمهمته عدم حمل أفراده للسلاح وقدرتهم على التعامل والتنسيق مع السكان المحليين بحرية أكبر مما هو الحال بالنسبة للقوات المسلحة التابعة للقوة.
    Attainment of this objective is facilitated by the solution of a number of problems: UN ومما ييسر تحقيق هذا الهدف حل عدد من المشاكل كما يلي:
    5. The commitment of UNESCO to pursuing the priority of gender equality is facilitated by the Division for Gender Equality in the Office of the Director General. UN 5 - وتتولى شعبة المساواة بين الجنسين في مكتب المدير العام مهمة تيسير التزام اليونسكو بمواصلة تنفيذ أولوية المساواة بين الجنسين.
    Overall coordination of activities is facilitated through the Environmental Management Group. UN ويتم تيسير التنسيق العام للأنشطة عن طريق فريق الإدارة البيئية.
    This is facilitated through regular visits by home visitors called Rovers. UN ويتيسر ذلك من خلال الزيارات المنتظمة التي يقوم بها مقدمو الرعاية المتجولون إلى المنازل.
    The pilot project is facilitated by the Law society of Kenya (LSK) and the Federation of Women Lawyers (FIDA) Kenya. UN يتولى تيسير هذا المشروع التجريبي جمعية كينيا القانونية والاتحاد الكيني للمحاميات.
    Aware that the accumulation of huge proceeds derived from trafficking in drugs, arms and human beings is facilitated by the globalization of markets and the elimination of borders and that such illicit activities are mainly operated by organized criminal groups, UN وإذ تدرك أن تجميع عائدات ضخمة متأتية من الاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر يتيسّر عن طريق عولمة الأسواق وإزالة الحدود، وأن هذه الأنشطة غير المشروعة تديرها بصفة رئيسية جماعات إجرامية منظمة،
    Law enforcement cooperation, including exchange of information, is facilitated through the Schengen Information System and INTERPOL. UN ييسَّر التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك تبادُل المعلومات، من خلال نظام شينغين للمعلومات والإنتربول.
    The balancing act required by these two separate aims can be difficult, but is facilitated by the existence of active and free associations of minorities which are fully consulted in regard to all development activities which affect or can affect their minority. UN ويمكن أن يكون تحقيق التوازن الذي يتطلبه هذان الهدفان المنفصلان صعبا، إلا أن ما ييسره وجود رابطات للأقليات نشطة وحرة تستشار بشكل تام فيما يتعلق بجميع الأنشطة التنموية التي تؤثر أو قد تؤثر في الأقلية التي تنتمي إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more