"is facing" - Translation from English to Arabic

    • تواجهها
        
    • يواجهها
        
    • وتواجه
        
    • تواجهه
        
    • تواجه
        
    • يواجهه
        
    • يواجه
        
    • يُواجه
        
    However, the challenges Guatemala is facing are not unique at all. UN إلا أن التحديات التي تواجهها غواتيمالا ليست فريدة على الإطلاق.
    Africa and the challenges it is facing are also top international priorities. UN إن أفريقيا والتحديات التي تواجهها هي أيضا على رأس الأولويات الدولية.
    These are some of the challenges youth is facing today. UN هذه بعض التحديات التي يواجهها الشباب اليوم.
    I am confident that the United Nations is the sole universal forum to respond to the challenges that the world is facing. UN وإنني على ثقة بأن الأمم المتحدة هي المحفل العالمي الوحيد للرد على التحديات التي يواجهها العالم.
    China is facing severe water shortages in the northern part of the country while the southern part still has abundant water resources. UN وتواجه الصين نقصا حادا في المياه في الجزء الشمالي من البلاد بينما لا يزال الجزء الجنوبي يحظى بموارد مائية وفيرة.
    It is crystal clear that the narcotic drugs problem is still one of the most serious challenges that Afghanistan is facing. UN ومن الواضح جليا أن مشكلة المخدرات لا تزال واحدة من أخطر التحديات التي تواجهها أفغانستان.
    The Committee looks forward to reviewing UNHCR's report, given the systemic nature of this issue, which is facing all United Nations entities. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض تقرير المفوضية بالنظر إلى الطابع البنيوي لهذه المسألة التي تواجهها جميع كيانات الأمم المتحدة.
    The challenges that the Government is facing in the implementation of the Convention have been indicated under each section. UN وتبين في إطار كل فرع التحديات التي تواجهها الحكومة في تنفيذ الاتفاقية.
    The people of Malawi will continue to have strong confidence in the United Nations despite the many difficulties it is facing. UN وشعب ملاوي سيواصل الشعور بثقة قوية في الأمم المتحدة على الرغم من الصعوبات الكثيرة التي تواجهها.
    The other problem Africa is facing with the same faith and determination is the proliferation of conflicts on its soil. UN والمشكلة اﻷخرى التي تواجهها أفريقيا بنفس اﻹيمان واﻹصرار هي انتشار النزاعات على ترابها.
    It also allows us to reflect more profoundly on ways and means of helping Africa meet the challenges that it is facing. UN كما أنه يتيح لنا أن نفكر بتعمق في سبل ووسائل مساعدة أفريقيا على التصدي للتحديات التي تواجهها.
    I come now to the economic crisis that my country is facing. UN أنتقل الآن إلى الأزمة الاقتصادية التي يواجهها بلدي.
    This represents a basic step towards the possible settlement of many other conflicts and problems that the international community is facing. UN ويمثل ذلك خطوة أساسية نحو التسوية الممكنة للعديد من الصراعات والمشاكل الأخرى التي يواجهها المجتمع الدولي.
    In part this reflects the paralysis of the Conference on Disarmament and the structural crisis it is facing. UN وهذا يعكس جزئيا شلل مؤتمر نزع السلاح والأزمة الهيكلية التي يواجهها.
    With the increasing challenges the world is facing from climate change, we need to give further attention to environmental matters and their impacts. UN ومع تزايد التحديات التي يواجهها العالم من جراء تغير المناخ، يتعين علينا إيلاء اهتمام أكبر للشؤون البيئية وآثارها.
    Statistics on the contribution of irrigated agriculture versus rain-fed agriculture are needed to understand the water-related challenges the world is facing. UN وثمة حاجة إلى إحصاءات عن إسهام الزراعة المروية مقابل الزراعة البعلية لفهم التحديات التي يواجهها العالم فيما يتصل بالمياه.
    36. The aggregate figures mask the serious financial crisis that UNDP is facing in its regular resource base. UN 36 - وتخفي الأرقام الإجمالية الأزمة المالية الخطيرة التي يواجهها البرنامج الإنمائي في أساس موارده المالية.
    Currently, Poland is facing the great challenge of presiding over the Council of the European Union. UN وتواجه بولندا حاليا التحدي الكبير المتمثل في رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Like many other developing countries, Viet Nam is facing a double health burden. UN وتواجه فييت نام، شأنها في ذلك شأن بلدان نامية أخرى كثيرة، عبئا صحيا مزدوجا.
    Algeria reiterates its appeal for the lifting of the trade, economic and financial blockade that Cuba is facing. UN وتكرر الجزائر نداءها برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تواجهه كوبا.
    My delegation takes note of the Secretary-General's overall assessment that Afghanistan is facing an ever-more-challenging situation. UN ويحيط وفدي علما بالتقييم العام للأمين العام ومفاده أن أفغانستان تواجه حالة تنطوي على تحد كبير.
    Nuclear disarmament is certainly not the sole challenge that the international community is facing in the area of disarmament and non—proliferation. UN ومن المؤكد أن نزع السلاح النووي ليس التحدي الوحيد الذي يواجهه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره.
    Elsewhere, the world is facing a real challenge whose consequences are incalculable on more than one front. UN وفي أماكن أخرى يواجه العالم تحديا حقيقيا لا يمكن تصور عواقبه، على أكثر من جبهة.
    The knight is facing sideways in space C3-- he's telling her to look at that space from a different angle. Open Subtitles الفرس يُواجه الجانبين في المجال "سي 3"... إنّه يُخبرها أن تنظر لذلك المجال من زاوية مُختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more