"is focusing" - Translation from English to Arabic

    • ويركز
        
    • وتركز
        
    • يركز
        
    • وتركّز
        
    • وتركِّز
        
    • ويركّز
        
    • وينصب
        
    • يركِّز
        
    • تركيز
        
    • وهي تركز
        
    • هو التركيز
        
    • يُركز
        
    • فإنها تركز
        
    • تركز حاليا
        
    Ongoing communications work is focusing on the deployment of the African Union-United Nations hybrid operation in Darfur. UN ويركز عمل الاتصالات الجاري على نشر العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Another working group is focusing on IT delivery and subject development, particularly at the secondary level. UN ويركز فريق عامل آخر على توفير تكنولوجيا المعلومات وتطوير المناهج، لا سيما على المستوى الثانوي.
    UNCTADs contribution to the project is focusing mostly on upstream activities related to investment in CDM projects. UN وتركز مساهمة الأونكتاد في المشروع بالدرجة الأولى على الأنشطة التمهيدية المتصلة بمشاريع آلية التنمية النظيفة.
    At present our Government is focusing its basic efforts on post-conflict reconstruction of the country's social and economic infrastructure, especially in the southern regions. UN وتركز حكومتنا في الوقت الحالي جهودها الأساسية على إعادة البناء فيما بعد الصراع للبنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، لا سيما في المناطق الجنوبية.
    We applaud the Council for the timely choice of this year's theme, which is focusing on education-related goals. UN ونحيي المجلس على اختيار موضوع هذا العام الذي جاء في الوقت المناسب والذي يركز على أهداف متعلقة بالتعليم.
    Currently, the Customary Senate is focusing on making French law and customary law compatible and on issues of land tenure. UN وفي الوقت الحالي، يركز مجلس الشيوخ العرفي على التوفيق بين القانون الفرنسي والقانون العرفي وعلى مسائل حيازة الأراضي.
    The Programme is focusing on the United Nations Development Assistance Framework, to ensure that the drug problem is factored in the process; UN ويركز البرنامج على إطار عمـــل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛
    The Programme is focusing on the United Nations Development Assistance Framework, to ensure that the drug problem is factored in the process; UN ويركز البرنامج على إطار عمـــل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛
    The Programme is focusing on the United Nations Development Assistance Framework, to ensure that the drug problem is factored in the process; UN ويركز البرنامج على إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية، لضمان إدراج مشكلة المخدرات باعتبارها من العوامل المؤثرة على عملية التنمية؛
    Currently, the Institute is focusing on enhancing the training content of the database to include training handbooks, training materials and manuals, and good practice. UN ويركز المعهد حاليا على تعزيز المحتوى التدريبي لقاعدة البيانات قصد إدراج كتيبات ومواد وأدلة للتدريب والممارسات الجيدة.
    UNIOSIL is focusing on mentoring these elements and the lower ranks, in particular those deployed in the field. UN ويركز المكتب المتكامل على إرشاد هذه العناصر والعناصر في الرتب الدنيا، سيما الأفراد الذين تم نشرهم في الميدان.
    El Salvador is focusing on improving the investment environment for sustainable forest management, including through investment incentives. UN وتركز السلفادور على تحسين البيئة الاستثمارية التي تفيد الإدارة المستدامة للغابات، بسبل من بينها حوافز الاستثمار.
    Currently, the Division is focusing on issues such as unconstitutional changes of government, transnational drug trafficking and management of scarce natural resources. UN وتركز الشعبة حاليا على قضايا من قبيل التغييرات غير الدستورية للحكومات، والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية وإدارة الموارد الطبيعية الشحيحة.
    The United Nations is focusing attention on all these issues and is urging that supplies be allocated only when they can be stored and utilized appropriately. UN وتركز اﻷمم المتحدة الاهتمام على جميع هذه المسائل وتحث على عدم تخصيص إمدادات إلا إذا كان من الممكن خزنها واستخدامها على النحو المناسب.
    The Ministry of Education is focusing attention on the special needs of children with disabilities. UN وتركز وزارة التعليم اهتمامها على تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين.
    To that end, UNEP is focusing on enhanced resource efficiency and the implementation of a life-cycle approach. UN ومن أجل ذلك، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتنفيذ نهج دورة الحياة.
    At this stage, the Special Representative is focusing on the mining industry to understand better the relationship between corporate culture and conflict management. UN وفي هذه المرحلة، يركز الممثل الخاص على صناعة التعدين بهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقة بين ثقافة الشركات وإدارة النـزاعات.
    Since the beginning, this has been one of its principal goals so that now the Federation is focusing on achieving its full operation. UN وكان ذلك أحد أهداف الاتحاد الرئيسية منذ البدء، وهو يركز الآن على إنفاذها بشكل كامل.
    As part of the implementation of the NSAP, the PNRA is focusing on the following areas: UN وتركّز السلطة كجزء من تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمن النووي، على المجالات التالية:
    As part of the implementation of the Nuclear Security Action Plan, the Pakistan Nuclear Regulatory Authority is focusing on the following areas: UN وتركِّز السلطة كجزء من تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمن النووي، على المجالات التالية:
    Another issue management group is focusing on the development of practical guidelines for sustainable procurement. UN ويركّز الآخر على وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن الشراء المستدام.
    A great deal of current research is focusing on that area in institutional design, incentive structures and social mobilization, for example. UN وينصب قدر كبير من البحوث الراهنة على هذا المجال في تصميم المؤسسات وهياكل الحوافز والتعبئة الاجتماعية، على سبيل المثال.
    33. In addition, the Legal Group is focusing its attention on renewing and strengthening its working relationship with UNCITRAL. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، يركِّز الفريق العامل اهتمامه على تجديد وتقوية علاقة العمل مع اليونيسترال.
    In the short term, the evaluation is focusing on the direct impacts of the Act. UN وفي الأجل القصير، ينصب تركيز التقييم على الآثار المباشرة للقانون.
    She is focusing in particular on the appointment of women to the office of mayor and the initiatives to promote this. UN وهي تركز بوجه خاص على تعيين النساء في منصب العمدة وعلى مبادرات لتعزيز هذا الأمر.
    Key to this strategy is focusing on heavily used sites covering a wide range of activities. UN وأهم جانب في هذه الاستراتيجية هو التركيز على المواقع الشديدة الاستعمال التي تغطي نطاقا واسعا من الأنشطة.
    Childs is focusing in on you; readying an indictment. Open Subtitles تشايلدز يُركز عليكٍ؛ يجهز لائحة اتهام
    As announced in her preliminary report, the Special Rapporteur is focusing in the present report on school fees. UN وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية.
    To minimize any potential drawdowns on the reserve, the Policy and Contracts Division is focusing attention on potential claims resulting from contracts. UN وللتقليل إلى الحد اﻷدنى من أي سحب من الاحتياطي، تركز حاليا شعبة السياسات والعقود الاهتمام على المطالبات المحتملة الناتجة عن العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more