"is followed by" - Translation from English to Arabic

    • تعقبه
        
    • ويلي
        
    • وتلي
        
    • يليها
        
    • يليه
        
    • ويعقب
        
    • وتعقب
        
    • ويتبع
        
    • تلي
        
    • يعقب
        
    • يتلوه
        
    • قد أعقبه
        
    5. Each provision of the Staff Regulations and Rules set out in the present annex is followed by a commentary. UN ٥ - كل حكم من أحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين الواردة في هذا المرفق تعقبه شروح.
    Parallel with this, workplaces are explored and prepared, which is followed by mediation and training at work. UN وبموازاة ذلك، يتم استكشاف أمكنة العمل وتهيئتها، ويلي ذلك التدريب على التواسط والتدريب أثناء العمل.
    Article 81 is followed by Article 82 which vests the power of final adjudication in the Region in the Court of Final Appeal. UN وتلي الفقرة 81 الفقرة 82 التي تخول محكمة الاستئناف النهائي سلطة الحكم القضائي النهائي في الإقليم.
    Half of the States parties designated the Ministry of Justice as central authority. This is followed by the General Prosecutor's Office. UN 24- وقد عيَّن نصف عدد الدول الأطراف وزارةَ العدل سلطةً مركزية، يليها مكتب المدعي العام.
    The police have adopted a new seven-month curriculum for basic training, which is followed by three months of field training. UN وقد اعتمدت الشرطة منهجا جديدا للتدريب الأساسي لمدة سبعة أشهر يليه تدريب ميداني لمدة ثلاثة أشهر.
    This is followed by an overview of the status of implementation at the regional level and an analysis of the relevant information. UN ويعقب ذلك نظرة عامة على وضع التنفيذ على المستوى الاقليمي وتحليل للمعلومات ذات الصلة.
    This is followed by a look at the implications of the ever-increasing complexity of the international investment system, particularly for developing countries. UN وتعقب ذلك دراسة لما يترتب على التعقيد المتزايد لنظام الاستثمار الدولي من آثار، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    This is followed by an exploration of future economic relations and the conditions under which they could be based on mutual interdependence. UN ويتبع ذلك استكشاف للعلاقات الاقتصادية في المستقبل والظروف التي يمكن أن تقوم في ظلها على أساس الترابط المتبادل.
    Each Party included in Annex I shall report, in accordance with Article 7, on how harvesting or forest disturbance that is followed by the re-establishment of a forest is distinguished from deforestation. UN 5- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملا بالمادة 7، تقريرا عن الطريقة التي يميز بها بين عملية قطع أشجار الأحراج أو الإخلال بالنظام الحرجي الذي تعقبه إعادة تحريج غابة وبين عملية إزالة الأحراج.
    Each Party included in Annex I shall report, in accordance with Article 7, on how harvesting or forest disturbance that is followed by the re-establishment of a forest is distinguished from deforestation. UN 5- ويقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملا بالمادة 7، تقريرا عن الطريقة التي يميز بها بين عملية قطع أشجار الأحراج أو الإخلال بالنظام الحرجي الذي تعقبه إعادة إنشاء غابة وعملية إزالة الأحراج.
    Each Party included in Annex I shall report, in accordance with Article 7, on how harvesting or forest disturbance that is followed by the re-establishment of a forest is distinguished from deforestation. UN 5- ويقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملا بالمادة 7، تقريرا عن الطريقة التي يميز بها بين عملية قطع أشجار الأحراج أو الإخلال بالنظام الحرجي الذي تعقبه إعادة تحريج غابة وبين عملية إزالة الأحراج.
    This is followed by a formal and more detailed notification by the Office of Military Affairs or the Police Division. UN ويلي ذلك إبلاغ رسمي وأكثر تفصيلا من جانب مكتب الشؤون العسكرية أو شعبة الشرطة.
    This is followed by a broad definition of assessment and a summary of the diverse types of assessments that have been examined, as categorized in the assessment of assessments report. UN ويلي ذلك تعريف واسع للتقييم وعرض وجيز لشتى أنواع التقييمات التي نُظر فيها حسب تصنيفها في تقرير تقييم التقييمات.
    This is followed by the theme of this year's report: The challenge of sustainable development and poverty reduction. UN ويلي ذلك موضوع تقرير هذه السنة وهو التحدي المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    This section is followed by observations on migration issues as they affect children. UN وتلي هذا الفرع ملاحظات تتعلق بقضايا الهجرة بقدر ما لها من تأثير على الأطفال.
    This interview is followed by a second one which focuses on the reasons for leaving the country of origin. UN وتلي هذه المقابلة مقابلة ثانية تركز على أسباب مغادرته وطنه.
    With regard to sectoral priorities, the majority of proposed NAPA projects are in the areas of agriculture, forestry and fisheries. This is followed by water resources and disaster risk reduction activities related to extreme events. UN وفيما يتعلق بالأولويات القطاعية، تندرج أغلبية المشاريع المقترحة لبرامج العمل الوطنية للتكيف في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك، يليها الموارد المائية وأنشطة الحد من خطر الكوارث المتصلة بالظواهر المناخية بالغة الشدة.
    Madrid remains the autonomous community in which most complaints have been lodged (36 per cent); it is followed by the Canary Islands (16 per cent) and Galicia (9.7 per cent). UN وظلت مدريد في مقدمة الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي التي قدمت أكثر الشكاوى بشأنها (35 في المائة)، يليها إقليم جزر الكاناريا (16 في المائة) وغاليسيا (9.7 في المائة).
    Part II comprises general principles, and is followed by part III on planned measures, part IV on protection and preservation, and part V on harmful conditions and emergency situations. UN ويشمل الجزء الثاني المبادئ العامة يليه الجزء الثالث المتعلق بالتدابير المزمع اتخاذها ثم الجزء الرابع المتصل بالحماية والحفظ، ثم الجزء الخامس المتعلق بالظروف الضارة وحالات الطوارئ.
    This is followed by an account of the findings made and information collected by the Commission on some individual incidents. UN ويعقب ذلك سرد للنتائج التي توصلت إليها اللجنة والمعلومات التي جمعتها عن بعض الحوادث المنفردة.
    This is followed by the discussion of subjects relevant to specific articles of Chapter I of the Model Law, in the order of articles of that Chapter. UN وتعقب ذلك مناقشة للمواضيع ذات الصلة بمواد محددة من الفصل الأول من القانون النموذجي، حسب ترتيب مواد ذلك الفصل.
    This is followed by a discussion of key elements of the relationship between poverty and human rights. UN ويتبع ذلك مناقشة للعناصر الرئيسية للعلاقة بين الفقر وحقوق الإنسان.
    This is followed by a very comprehensive school health services and dental services programme for school-age children. UN تلي ذلك خدمات صحية مدرسية شاملة وتامة وبرنامج خدمات طب الأسنان للأطفال في سن الدراسة.
    The Pre-Excom is followed by the annual Executive Committee meeting which covers one week gathering dealing with the biannual assistance and protection program of the Refugee Agency. UN يعقب اجتماعات اللجنة قبل التنفيذية الاجتماع السنوي للجنة التنفيذية الذي يشمل تجمعاً لمدة أسبوع واحد يتناول برنامج المساعدة والحماية لوكالة شؤون اللاجئين كل سنتين.
    Information on how harvesting or forest disturbance that is followed by the re-establishment of a forest is distinguished from deforestation UN (ب) معلومات عن كيفية التمييز بين الحصاد أو الاضطراب الحرجي الذي يتلوه إنشاء حرج من ناحية، وقطع الأحراج، من ناحية أخرى
    4. This appreciation of the development of international law linked to democracy as a system of government that allows the realization of human rights is followed by the recognition that the right to development and the principle of the right of selfdetermination of peoples are concepts that are mutually interdependent with democracy and human rights. UN 4- هذا التقدير لما طرأ على القانون الدولي من تطور مرتبط بالديمقراطية كنظام للحكم يتيح إحقاق حقوق الإنسان قد أعقبه الإقرار بأن الحق في التنمية ومبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها هما مفهومان يوجد ترابط بينهما من جهة وبين الديمقراطية وحقوق الإنسان من الجهة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more