The provision is formulated in a manner intended to clarify the relationship by giving precedence to the rules of international humanitarian law in situations where they are applicable. | UN | وقد صيغ النص بحيث يوضح العلاقة بإعطاء الأسبقية لقواعد القانون الدولي الإنساني في الحالات التي تسري عليها هذه القواعد. |
This guideline is formulated as an obligation to cooperate. | UN | صيغ مشروع المبدأ التوجيهي هذا في شكل التزام بالتعاون. |
We understand it to mean the absence of any connection between the name given to a declaration and its actual nature, implying that a declaration retains its nature independently of the name and title under which it is formulated. | UN | وفهمنا لهذه المسألة هو أنها تعني غياب أي صلة بين اسم أي إعلان وطبيعته الحقيقية، وهو ما يشير ضمنا إلى أن الإعلان يحتفظ بطبيعته مستقلا عن الاسم أو العنوان الذي صيغ تحته. |
However, it is formulated in such a broad way so as to encompass a wide variety of receivables, including consumer receivables and sovereign receivables. | UN | بيد أنها صيغت بشكل موسع بحيث تشمل مجموعة كبيرة من المستحقات، بما فيها المستحقات الاستهلاكية والمستحقات الحكومية. |
An objection to a reservation that is formulated late must be made within twelve months of the acceptance, in accordance with guideline 2.3.1, of the late formulation of the reservation. | UN | يجب أن يصاغ الاعتراض على تحفظ متأخر في غضون اثني عشر شهرا من قبول صوغ التحفظ المتأخر، وفقا للمبدأ التوجيهي 2-3-1. |
If a conditional interpretative declaration is formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, it must be formally confirmed by the declaring State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. | UN | إذا صدر إعلان تفسيري مشروط عند التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان أن تؤكد هذا الإعلان عندما تعرب عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
It is important that agreement is formulated as clearly as possible. | UN | ومن المهم أن يُصاغ الاتفاق بأكبر قدر ممكن من الوضوح. |
Thus, if a reservation is formulated to take into account the limits of a State's Constitution or the concerns of the State's legislature, a State's desire to become a treaty party does not automatically outweigh reservations tailored to address domestic concerns. | UN | وبالتالي، إذا ما صيغ تحفظ على نحو يراعي حدود دستور الدولة أو شواغل هيئتها التشريعية، فإن رغبة الدولة في أن تصبح طرفا في المعاهدة لا تفوق تلقائيا التحفظات التي تهدف إلى معالجة الشواغل المحلية. |
39. The precept of the active equality of women and men is formulated as an objective. | UN | 39- وقد صيغ مفهوم المساواة بين المرأة والرجل باعتباره هدفاً من الأهداف. |
54. The principle of universality under the Criminal Code is formulated very broadly, and will no doubt be the object of judicial interpretation in due course. | UN | 54 - لقد صيغ مبدأ العالمية في القانون الجنائي صياغة فضفاضة جدا، وسيكون بلا شك موضوع تفسير قضائي في الوقت المناسب. |
It is formulated differently in the various languages of the Covenant that, according to article 53 of the Covenant, are equally authentic, and the travaux préparatoires do not resolve the discrepancies in the various language texts. | UN | وقد صيغ بطرق مختلفة في شتى اللغات التي تُرجم إليها العهد الذي تنص المادة 53 منـه على تساوي حجيـة نصوصـه، بينما لا تؤدي الأعمال التحضيرية إلى حل مشكلة التباين في النصوص الواردة بمختلِف اللغات. |
It is formulated differently in the various languages of the Covenant that, according to article 53 of the Covenant, are equally authentic, and the travaux préparatoires do not resolve the discrepancies in the various language texts. | UN | وقد صيغ بطرق مختلفة في شتى اللغات التي تُرجم إليها العهد الذي تنص المادة 53 منه على تساوي حجية نصوصه، بينما لا تؤدي الأعمال التحضيرية إلى حل مشكلة التباين في النصوص الواردة بمختلِف اللغات. |
It is formulated differently in the various languages of the Covenant that, according to article 53 of the Covenant, are equally authentic, and the travaux préparatoires do not resolve the discrepancies in the various language texts. | UN | وقد صيغ بطرق مختلفة في شتى اللغات التي تُرجم إليها العهد الذي تنص المادة 53 منه على تساوي حجية نصوصه، بينما لا تؤدي الأعمال التحضيرية إلى حل مشكلة التباين في النصوص الواردة بمختلِف اللغات. |
It is formulated differently in the various languages of the Covenant that, according to article 53 of the Covenant, are equally authentic, and the travaux préparatoires do not resolve the discrepancies in the various language texts. | UN | وقد صيغ بطرق مختلفة في شتى اللغات التي تُرجم إليها العهد الذي تنص المادة 53 منه على تساوي حجية نصوصه، بينما لا تؤدي الأعمال التحضيرية إلى حل مشكلة التباين في النصوص الواردة بمختلِف اللغات. |
1. The outcome, with respect to different subjects under the ongoing negotiations on the agricultural reform, is formulated in a very general manner. | UN | 1- صيغت الخلاصة، فيما يتعلق بالمواضيع المختلفة التي تتناولها المفاوضات الجارية بشأن الإصلاح الزراعي، بشكل عمومي للغاية. |
18. While article 13 (2) (c) is formulated on the same lines as article 13 (2) (b), there are three differences between the two provisions. | UN | 18- وفي حين أن المادة 13(2)(ج) قد صيغت بشكل يتفق مع ما جاء في المادة 13(2)(ب)، فإن هناك اختلافات بين أحكام الفقرتين. |
An objection to a reservation that is formulated late must be made within twelve months of the acceptance, in accordance with guideline 2.3.1, of the late formulation of the reservation. | UN | يجب أن يصاغ الاعتراض على تحفظ متأخر في غضون اثني عشر شهرا من قبول صوغ التحفظ المتأخر، وفقا للمبدأ التوجيهي 2-3-1. |
It uses a logical framework which is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | وهي تستخدِم إطاراً منطقياً يصاغ لكي يكفل أن تكون النتائج المتوقّعة محدّدة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وتتسم بالواقعية وترتبط بإطار زمني محدّد. |
If a conditional interpretative declaration is formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, it must be formally confirmed by the declaring State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. | UN | إذا صدر إعلان تفسيري مشروط عند التوقيع على معاهدة تخضع للتصديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الموافقة، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان أن تؤكد هذا الإعلان عندما تعرب عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
If a conditional interpretative declaration is formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, it must be formally confirmed by the declaring State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. | UN | إذا صدر إعــــلان تفسيري مشروط عنــــد التوقيع على معــــاهدة تخضع للتصـــــديق أو الإقرار الرسمي أو القبول أو الإقرار، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي صدر عنها الإعلان أن تقر هذا الإعلان عندما تعرب عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة. |
It uses a logical framework which is formulated to ensure that the expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | ويستخدم في هذه الميزنة إطار منطقي يُصاغ بحيث تكون النتائج المتوقعة محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وواقعية، ومحددة زمنيا. |
Secondly, a norm cannot be regarded as a `law'unless it is formulated with sufficient precision to enable the citizen to regulate his conduct ... " . | UN | وثانيا، يمكن اعتبار المبدأ بمثابة ' قانون` ما لم تتم صياغته بدقة كافية ليتمكن المواطن من تنظيم سلوكه ... " |
Paragraph 2 is formulated in a negative way, since the rule is that, after notification, a modification is ineffective as against the assignee, unless an additional requirement is met. | UN | 27- والفقرة 2 مصوغة بطريقة سلبية، لأن القاعدة هي أنه، بعد تقديم الإشعار، يكون التعديل غير نافذ تجاه المحال إليه، ما لم يستوف شرط إضافي. |
The MTSP is formulated and periodically reviewed through a participatory process, which includes UNICEF field staff, members of the Executive Board and funding partners. | UN | وتتم صياغة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل واستعراضها دوريا من خلال عملية تشاركية، تضم موظفي اليونيسيف الميدانيين وأعضاء المجلس التنفيذي والشركاء في التمويل. |