Nevertheless, it is generally recognized that, if properly managed, globalization can be a potent force for growth and development. | UN | ورغم ذلك، من المسلم به عموما أن العولمة، لو أديرت على نحو سليم، يمكن أن تمثل قوة فعالة من أجل النمو والتنمية. |
It is generally recognized, nonetheless, that there are currently no major external threats to the security of Sierra Leone. | UN | ومع ذلك، يظل من المسلم به عموما أنه لا توجد في الوقت الحالي أي تهديدات خارجية رئيسية لأمن سيراليون. |
It is generally recognized that when States face serious insecurity issues, respect for human rights takes second place. | UN | من المسلّم به عموما أنه عندما تواجه الدول قضايا انعدام أمن خطيرة، فإن احترام حقوق الإنسان يأتي في المرتبة الثانية. |
It is generally recognized that free medical care has contributed to the quality of health and human life in Sri Lanka. | UN | ومن المسلم به عموماً أن الرعاية الطبية المجانية ساهمت في جودة الصحة وحياة الإنسان في سري لانكا. |
It is generally recognized that capitalism, whose hallmark is free competition, provides the best opportunity for our peoples to pursue their dreams. | UN | من المعروف عموما أن الرأسمالية، التي تمتاز بالمنافسة الحرة تمنح أفضل فرصة لشعوبنا سعيا إلى تحقيق أحلامها. |
It is generally recognized that if globalization is properly managed it can produce beneficial effects for the eradication of poverty; but for this to happen, certain measures both at the national and at the international level must be in place. | UN | ومن المسلم به بوجه عام أن العولمة لو أديرت على النحو الصحيح لأمكنها أن تحدث آثارا إيجابية بالنسبة للقضاء على الفقر؛ ولكن كيما يتحقق ذلك، لا بد من اتخاذ بعض التدابير على الصعيدين الوطني والدولي. |
23. It is generally recognized that there is a need for a reasonable period of time after completion of operational taskings to allow a contingent to withdraw from or close out facilities, prepare personnel and equipment, and complete other administrative tasks prior to repatriation. | UN | ٢٣ - ومن المسلم به عامة ضرورة إتاحة فترة معقولة من الوقت بعد إنجاز المهام التشغيلية لتتمكن الوحدة من الانسحاب من المرافق أو إغلاقها، وإعداد اﻷفراد وتجهيز المعدات، وإنجاز المهام اﻹدارية اﻷخرى قبل العودة إلى الوطن. |
In his report entitled " Supplement to an Agenda for Peace " , the Secretary-General of the United Nations states as follows: " Sanctions, as is generally recognized, are a blunt instrument. They raise the ethical question of whether suffering inflicted on vulnerable groups in the target country is a legitimate means of exerting pressure on political leaders ... . | UN | وقـد أشـار اﻷميـن العـام لﻷمـم المتحـدة فـي الفقـرة )٧٠( مـن تقريـره ملحـق لخطـة السـلام A/50/60-S/1995/1)( إلى أن " الجزاءات كما هو مسلم به عموما أداة قليلة الفعالية وهي تثير مسألة أخلاقية تتعلق بما إذا كانت المعاناة المفروضة على الفئات الضعيفة في البلد المستهدف هي وسيلة مشروعة لممارسة الضغط على الزعماء السياسيين .. |
`The right of states to expel aliens is generally recognized. | UN | ' يعترف عموما بحق الدولة في طرد الأجانب. |
131. It is generally recognized that the world is facing a global economic recession. | UN | 131 - من المعترف به عموماً أن العالم يواجه ركوداً اقتصادياً عالمياً. |
It is generally recognized that Iran is within the geographical definition of the Middle East region. | UN | ومن المسلم به عموما أن إيران تقع ضمن التعريف الجغرافي لمنطقة الشرق اﻷوسط. |
Nevertheless, it has also been noted that, without prejudice to the issue of whether or not new normative standards are needed, it is generally recognized that a consolidation and evaluation of existing norms would be of value and would provide the basis for filling whatever gaps may exist. | UN | ومع ذلك، لوحظ أيضا أنه، دون المساس بمسألة ما اذا كانت هناك حاجة الى معايير نموذجية جديدة، فمن المسلم به عموما أن تدعيم وتقييم المعايير القائمة سيكون مفيدا وسيوفر اﻷساس لسد أي فجوات قد تكون قائمة. |
Are there instances of any article of the Convention having been directly invoked before the Courts given that in Belgium, it is generally recognized that an international provision produces direct effects? | UN | وهل هناك حالات تم فيها الاحتجاج مباشرة بأي من مواد الاتفاقية أمام المحاكم، حيث أن من المسلم به عموما في بلجيكا أن يؤدي أي نص دولي إلى آثار مباشرة؟. |
52. It is generally recognized that the participation of women is central to promoting a culture of peace. | UN | 52- ومن المسلم به عموما أن المشاركة من جانب المرأة جوهرية لتعزيز ثقافة خاصة بالسلام. |
52. It is generally recognized that the participation of women is central to promoting a culture of peace. | UN | 52- ومن المسلم به عموما أن المشاركة من جانب المرأة جوهرية لتعزيز ثقافة خاصة بالسلام. |
It is generally recognized that Africa has special needs, which include attracting financial resources for development, obtaining debt relief, utilizing trade opportunities, adding value in production, combating HIV/AIDS and educating its people. | UN | ومن المسلّم به عموما أن لأفريقيا احتياجات خاصة، تشمل اجتذاب الموارد المالية للتنمية، والتوصل إلى تخفيف لعبء الديون، واستغلال الفرص التجارية، وإضافة القيمة بفضل الإنتاج، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتعليم شعوبها. |
4. It is generally recognized that it would be inappropriate for a security right in a right to performance from a third-party obligor to change the nature or magnitude of the third-party obligor's obligation. | UN | 4- من المسلّم به عموما أن من غير المناسب أن يغيّر حق ضماني في حق الحصول على الأداء من طرف ثالث مدين طبيعة التزام الطرف الثالث المدين أو حجم ذلك الالتزام. |
I believe it is generally recognized that next year demands a quantitatively and qualitatively higher performance of this body. | UN | وأعتقد أن من المسلم به عموماً أن السنة القادمة تتطلب أداء أعلى لهذه الهيئة من الناحيتين الكمية والنوعية. |
It is generally recognized that remittances are usually regular and predictable flows, which in principle makes remittance recipients relatively more inclined to join the formal financial sector. | UN | ومن المسلم به عموماً أن التحويلات هي غالباً تدفقات منتظمة يمكن التنبؤ بها، الأمر الذي يجعل المستفيدين من التحويلات أميلَ نسبياً من حيث المبدأ، للإقبال على خدمات القطاع المالي الرسمي. |
It is generally recognized today that trade is the engine of development. | UN | ومن المعروف عموما أن التجارة اليوم هي القوة الدافعة للتنمية. |
It is generally recognized that technopoles can play the role of technology seed-bed, and perform well in terms of enterprise creation (OECD, 1997). | UN | ومن المسلم به بوجه عام أن اﻷقطاب التكنولوجية يمكن أن تقوم بدور حقل البذور التكنولوجي، وأن تؤدي أداءً حسناً من حيث إنشاء المشاريع )منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ٧٩٩١(. |
1 It is generally recognized that a ratio of debt to exports exceeding 200 per cent and a ratio of debt service to exports exceeding 20 per cent would signal serious debt problems. | UN | )١( من المسلم به عامة أن نسبة الديون إلى الصادرات التي تتجاوز ٢٠٠ في المائة ونسبة خدمة الديون إلى الصادرات التي تتجاوز ٢٠ في المائة تنبئ بمشاكل مديونية خطيرة. |
" The right of states to expel aliens is generally recognized. | UN | ' ' يعترف عموما بحق الدولة في طرد الأجانب. |
120. Issue was taken with some of the views expressed in the report including the statement that " [i]t is generally recognized that the municipal decisions are `not of great assistance'" . | UN | 120- وأُعرب عن الاعتراض على بعض وجهات النظر المعرب عنها في التقرير، بما في ذلك ما جاء من أن " من المعترف به عموماً أن القرارات المحلية `لا تجدي كثيراً` " (). |
But it must not yield when such predominance is not proved, because the first of these two principles is generally recognized and may constitute a criterion of practical application for the elimination of any possible uncertainty. " | UN | ولا يجب ذلك عندما لا تثبت الأحقية لأن أول هذين المبدأين مبدأ معترف به عموما وقد يشكل معيارا لتطبيق عملي يزيل كل غموض " (). |
While under such systems of law it is frequently held that the rule of law is best maintained by subjecting the Government to ordinary private law, it is generally recognized that the administration cannot by contract fetter the exercise of its sovereign functions. | UN | ففي حين أنه في ظل هذه النظم القانونية يعتقد في كثير من الأحيان أن سيادة القانون تصان على أفضل وجه بإخضاع الحكومة للقانون الخاص العادي، فإنه يسلم عموما بأنه لا يمكن للإدارة أن تقيد، بموجب عقد، ممارسة وظائفها السيادية. |
45. It is generally recognized that a well-informed citizenry is a condition of democracy. | UN | 45- ومن المسلَّم به عموماً أن وجود مواطنين مطّلعين على ما يدور حولهم شرط من شروط الديمقراطية. |
2. It is generally recognized and accepted that international negotiations are conducted on the basis of the principles of contemporary international law. | UN | ٢ - ومن المسلﱠم به والمقبول بصفة عامة أن المفاوضات الدولية تجري على أساس مبادئ القانون الدولي المعاصر. |
10. It is generally recognized that there is a depletion of forest capital worldwide owing to deforestation and forest degradation. | UN | ١٠ - من المعترف به عموما أن رأس المال الحرجي يستنفد عالميا بسبب إزالة اﻷحراج وتدهور الغابات. |