Immunity is granted to officials and experts within limits strictly necessary for the independent exercise of their functions. | UN | ولا تُمنح الحصانة للموظفين والخبراء إلا في حدود ما تقتضيه الضرورة حتى يتسنى لهؤلاء أداء وظائفهم باستقلالية. |
In 85 per cent of cases, the custody of children is granted to women. | UN | وفي 85 في المائة من الحالات، تُمنح حضانة الأطفال للنساء. |
298. Equal access is granted to primary and secondary education on the island and all such education is both free of charge and compulsory. | UN | وتمنح فرص متساوية للحصول على التعليم الابتدائي والثانوي في الجزيرة، والتعليم بجميع أنواعه مجاني وإلزامي. |
It is granted to workers and some other people employed on the basis of an agency contract and to members of agricultural production cooperatives. | UN | وتمنح العلاوة للعمال ولبعض اﻷشخاص اﻵخرين العاملين على أساس عقود الوكالة وﻷعضاء تعاونيات الانتاج الزراعي. |
The total amount is granted to Anguilla as sector budgetary support to infrastructure, in particular with regard to air transport. | UN | وتُمنح أنغيلا المبلغ الإجمالي كدعم ميزاني قطاعي لتمويل الهياكل الأساسية، لا سيما ما يختص بالنقل الجوي. |
Conscientious objector (CO) status is granted to a person who objects to military service based upon his conscience. | UN | ويُمنح مركز المستنكف الضميري لكل شخص يرفض الخدمة العسكرية ﻷسباب يمليها عليه ضميره. |
No particular advantage is granted to women with disabilities, including in access to jobs. | UN | ولا يتم منح ميزة خاصة للنساء المعوّقات بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على الوظائف. |
Furthermore, twice a year, an extra living subsidy is granted to such families. | UN | وعلاوة على ذلك، تُمنح مرتين في السنة معونة معيشية إضافية لتلك الأسر. |
Furthermore, twice a year, an extra living subsidy is granted to such families. | UN | وعلاوة على ذلك، تُمنح هذه الأسر إعانة معيشية إضافية مرتين في السنة. |
This is predicated, as noted in the context of article 64 above, on the notion that participation is granted to the extent that the supplier or contractor, or other potential participant, can demonstrate that its interests may be affected by the challenge proceedings. | UN | ويرتبط ذلك، كما لوحظ في سياق المادة 64 أعلاه، بمفهوم أن المشاركة تُمنح بقدر تمكُّن المورِّد أو المقاول، أو أيِّ مشارك محتمل آخر، من إثبات أنَّ مصالحه يمكن أن تتأثر بإجراءات الاعتراض. |
In cases where nationality is granted to foreigners taking part in an armed conflict, the investigation must establish the length of time, circumstances and legal grounds for the good faith and legitimacy of the new nationality. | UN | وفي الحالات التي تُمنح فيها الجنسية للأجانب المشاركين في نزاع مسلح، يجب أن تحدد التحقيقات طول الوقت والظروف والأسس القانونية لحسن النية والمشروعية في منح الجنسية الجديدة. |
123. In the third scenario, the power is granted to control sections of the budget during periods when the legislative body is in recess. | UN | 123- وفي السيناريو الثالث، تُمنح السلطة لمراقبة أبواب الميزانية خلال فترات عطلة الهيئة التشريعية. |
Leprosy assistance is granted to the head of a household if he or any member of his household is receiving treatment for leprosy. | UN | 213- تُمنح المساعدة المستحقة للمصاب بالبرص لرأس الأسرة إذا كان هو أو أحد أعضاء أسرته يتلقى معالجة لهذا المرض. |
At present this allowance is granted to all mothers. | UN | وتمنح هذه اﻹعانة في الوقت الحاضر إلى جميع اﻷمهات. |
A double State allowance is granted to disabled children. | UN | وتمنح الدولة معونة مزدوجة لﻷولاد المعوقين. |
Rent allowance is granted to tenants, owners and members of private housing cooperatives. | UN | وتمنح هذه الإعانات للمستأجرين وللملاك ولأعضاء رابطات الإسكان الخاصة. |
Such assistance is granted to the head of household independently of whether it is him or a member of his family who is suffering from the disease. | UN | وتمنح هذه المساعدة لرئيس الأسرة المعيشية بغض النظر عن كونه الشخص المصاب بالمرض أو كون أحد أفراد أسرته هو المصاب. |
Nationality is granted to men and women under the same conditions. | UN | وتمنح الجنسية للرجل والمرأة في نفس الظروف. |
International protection is granted to each applicant who fulfils conditions under International Protection Act. | UN | وتُمنح الحماية الدولية لكل مقدم طلب يستوفي جميع الشروط بموجب قانون الحماية الدولية. |
Maternity leave is calculated cumulatively and is granted to women irrespective of the actual number of days used prior to the birth. | UN | وتحسب الإجازة عموماً وتُمنح بكاملها بغض النظر عن عدد الأيام المستهلكة فعلاً قبل الوضع. |
The care allowance is granted to a worker released from the obligation to work to take care of: | UN | وتُمنح علاوة الرعاية للعامل الذي يعفى من واجب العمل في سبيل رعاية من يلي ذكرهم: |
The same right is granted to representatives of his school, the Ho Chi Minh Youth Union and other social welfare organizations in the place where he lives or works. | UN | ويُمنح نفس الحق لممثلي مدرسته، واتحاد شباب هو - شي - منه، والمنظمات الاجتماعية اﻷخرى في موقع سكنه أو عمله. |
UNHCR has indicated that temporary protection must not be unduly protracted before more permanent status is granted to the victims, in situations where the grounds for flight have not been resolved. | UN | وقد أشارت المفوضية إلى أن الحماية المؤقتة يجب عدم تمديدها على نحو غير واجب قبل أن يتم منح الضحايا مركزا أكثر استدامة، في الحالات التي لم تشهد حلا ﻷسباب الفرار. |