"is greater than the" - Translation from English to Arabic

    • أكبر من
        
    • أعظم من
        
    It is a staggering figure, but the suffering the embargo has caused the Cuban people is greater than the mere number, and is especially profound for women and children. UN إنه لرقم مذهل، إلا أن المعاناة التي يسببها الحصار للشعب الكوبي أكبر من الأرقام وأعمق خاصة بالنسبة للنساء والأطفال.
    It carries the synergetic understanding that the whole is greater than the sum of its parts. UN وهو تعبير ينطوي على الإدراك المتآزر بأن الكل أكبر من مجموع أجزائه.
    The militia threat against the enclave is greater than the threat against other parts of East Timor, but it is still assessed as being low. UN فالتهديد الذي تشكله المليشيات ضد الجيب أكبر من ذلك الذي تشكله ضد اﻷجزاء اﻷخرى من تيمور الشرقية، ومع ذلك يعتبر قليلا.
    If the amount is greater than the tolerance level, the voucher will need further approval. " UN وإذا كان المبلغ أكبر من المستوى المسموح به، فإن القسيمة تحتاج إلى موافقة أخرى“.
    Consideration is also given when the cost of daily subsistence allowance, while the traveller waits for the next available seat, is greater than the cost of the higher standard of travel; UN وكذلك عندما تكون تكلفة بدل الإقامة اليومي أثناء انتظار توافر أول مقعد أكبر من تكلفة السفر بالدرجة الأعلى؛
    The desire for freedom is greater than the threat from humanity. Open Subtitles الرغبة في الحرية أكبر من التهديد من البشرية.
    The number of 40-move games is greater than the number of electrons in the observable universe. Open Subtitles عدد الاحتمالات في مباراة من 40 حركة أكبر من عدد الالكترونات الموجودة في عالمنا المرئي
    If the distance from the fulcrum to where the input force is applied is greater than the distance from the fulcrum to where the output force is applied, then the lever amplifies the input force. Open Subtitles إذا كان المسافة من نقطة ارتكاز إلى حيث القوة مدخلات يتم تطبيقها أكبر من و المسافة من نقطة ارتكاز
    I told you if the darkness within you is greater than the light, you will only make your enemy stronger. Open Subtitles قلت لك إذا كان الظلام داخلك أكبر من الضوء، سوف تجعل فقط عدوك أقوى.
    It's never a good sign when the number of women a guy sleeps with is greater than the number of chairs he owns. Open Subtitles ليست علامة جيدة بالمرة عندما يكون عدد النساء التي يمارس الرجل معهن الجنس أكبر من عدد الكراسي التي يمتلكها
    The results showed that part of the gender differences in the number of interventions can be explained by the fact that the number of boys and men with these diagnoses is greater than the number of girls and women. UN وبيـَّـنـت نتائج تلك التحليلات أن جزءا من الفوارق الجنسانية في عدد الخدمات يمكن تعليله بأن عدد المشمولين بهذه التشخيصات من الفتيان والرجال أكبر من عدد الفتيات والنساء.
    Greater efforts must be made to integrate activities among the focus areas so that the poverty-reducing potential of all the areas can be harnessed together in order to achieve an outcome that is greater than the sum of the parts. UN ويتعين بذل جهود أكبر لتوحيد الأنشطة فيما بين مجالات التركيز، بحيث يمكن حشد إمكانات الحد من الفقر في جميع المجالات بغية التوصل إلى ناتج أكبر من مجموع الأجزاء.
    As mentioned in the Joint Declaration, exceptions should apply only where there is a risk of substantial harm to the protected interest and where that harm is greater than the overall public interest in having access to the information. UN فعلى نحو ما ذُكر في الإعلان المشترك، ينبغي ألا تنطبق الاستثناءات إلا عندما يكون هناك خطر بإلحاق ضرر جسيم بمصلحة خاضعة للحماية وعندما يكون ذلك الضرر أكبر من المصلحة العامة الكلية في الوصول إلى المعلومات.
    It could thus be in the interest of the claimant to seek restitution if the profit that the defendant has made as a result of unlawful behaviour, i.e. by transgression of laws relating to the environment, is greater than the loss suffered by the claimant. UN وعلى ذلك يمكن أن يكون في مصلحة المُدعي أن يطلب رد الحق إذا كانت الأرباح التي حققها المَدعى عليه نتيجة لسلوكه غير القانوني أي بخرقه للقانونين المتصلة بالبيئة أكبر من الخسائر التي تَعَرَض لها المُدعي.
    Many States protect the security right by providing that the identifiable proceeds will consist of all funds deposited as proceeds, as long as the balance of the account is greater than the amount deposited as proceeds. UN وتحمي دول عديدة الحق الضماني بالنص على أنّ العائدات القابلة للتحديد تتكون من كل الأموال المودعة كعائدات، ما دام رصيد الحساب أكبر من المبلغ المودع كعائدات.
    However, the exploitation of these endowments can be detrimental to sustainable development when the resources, such as minerals, are not renewable, or their rate of depletion is greater than the rate of restoration, as in the case of timber. UN غير أن استغلال هذه الثروات يمكن أن يكون ضارا بالتنمية المستدامة عندما تكون الموارد، مثل المعادن، غير متجددة، أو يكون معدل استنفاذها أكبر من معدل إعادة تكونها، كما هو الحال في حالة الخشب.
    If the value of the total claims submitted is greater than the amount available in the Trust Fund, they will be paid on a progressive prorated basis, with first priority given to troop costs. UN وإذا كانت قيمة المطالبات الإجمالية المقدمة أكبر من المبلغ الموجود في الصندوق الاستئماني فستدفع تدريجيا على أساس نسبي على أن تعطى الأولوية لتكاليف القوات.
    Both entities have a potential work programme that is greater than the available resources. UN 7 - ويمكن أن يكون لكل من الكيانين برنامج عمل أكبر من الموارد المتاحة.
    The working group will also consider trends in reported heroin seizures in Africa and the emerging evidence that while the volumes of heroin seizures may be small, the number of such seizures is greater than the number of reported seizures of cocaine, which is more often intercepted in larger amounts. UN وسينظر الفريق العامل أيضا في اتجاهات مضبوطات الهيروين المبلغ عنها في أفريقيا، والأدلة الناشئة على أنه في حين أن حجم ضبطيات الهيروين قد يكون صغيرا فإن عدد هذه الضبطيات أكبر من عدد ضبطيات الكوكايين المبلغ عنها، التي يتم اعتراض سبيل كميات أكبر منها بتواتر أكبر.
    Through its Five-Year Action Plan, the Common Fund for Commodities provides a modest contribution to the achievement of the MDGs, but the challenge is greater than the resources available. UN يقدم الصندوق المشترك للسلع الأساسية، عن طريق خطة العمل الخمسية، مساهمة متواضعة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن التحديات أكبر من الموارد المتوفرة.
    Well, the money is only there because the need to know is greater than the desire to be fooled. Open Subtitles المال حاضر فقط لأنّ الحاجة للمعرفة أعظم من الرغبة بأن يُخدع المرء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more