The number of non-State media, which include more than 50 per cent of all television and radio channels, is growing. | UN | يتزايد عدد وسائط الإعلام غير الحكومية وهي تمثل أكثر من 50 في المائة من القنوات التلفزيونية والمحطات الإذاعية؛ |
The number of non-State media, which include more than 50 per cent of all television and radio channels, is growing; | UN | يتزايد عدد وسائط الإعلام غير الحكومية وهي تمثل أكثر من 50 في المائة من القنوات التلفزيونية والمحطات الإذاعية؛ |
Our gross domestic product is growing again and unemployment is falling. | UN | بدأ ناتجنا المحلي الإجمالي ينمو من جديد، ونسبة البطالة تتضاءل. |
As developing countries join the global information society, the quantity of obsolete electronic hardware is growing rapidly. | UN | فمع انضمام البلدان النامية إلى مجتمع المعلومات العالمي، تتزايد كمية الأجهزة الإلكترونية المتقادمة تزايدا سريعا. |
The number of people benefiting from those satellites is growing. | UN | كما يزداد عدد الناس الذين يستفيدون من تلك السواتل. |
It entails generating sufficient productive jobs and livelihoods for a labour force that is growing rapidly. | UN | ويستدعي تحقيق النمو الاقتصادي إيجاد فرص عمل منتجة كافية، ومصادر لكسب الرزق لقوة عمل تنمو بوتيرة متسارعة. |
For precisely that reason, cooperation among neighbouring States is growing in importance. | UN | ولهذا السبب على وجه التحديد تزداد أهمية التعاون بين الدول المتجاورة. |
Changes seem to occur more rapidly each year while inequality is growing and polarization is increasing, both within and among societies. | UN | وتحدث التغيرات على ما يبدو بوتيرة أسرع كل سنة، وتتفاقم اللامساواة ويتزايد الاستقطاب سواء داخل المجتمعات أو فيما بينها. |
In Hungary, for instance, social acceptance of private enterprise is growing rapidly. | UN | وفي هنغاريا، على سبيل المثال، يتزايد بسرعة قبول المجتمع للمشاريع الخاصة. |
In contrast with the urban population, the rural population is growing slowly globally and declining in all major areas except Africa and Oceania. | UN | وبخلاف سكان المناطق الحضرية، يتزايد سكان المناطق الريفية ببطء على الصعيد العالمي ويتناقص عددهم في جميع المناطق الرئيسية باستثناء أفريقيا وأوقيانوسيا. |
With observation networks declining, the risk of losing data is growing. | UN | ومع تناقص شبكات الرصد، يتزايد احتمال فقدان البيانات. |
The domestic resources needed for social development can be mobilized only if the economy is growing rapidly. | UN | إذ لا يمكن تعبئة الموارد المحلية الضرورية للتنمية الاجتماعية إلا إذا كان الاقتصاد ينمو بسرعة. |
The domestic resources needed for social development can be mobilized only if the economy is growing rapidly. | UN | فلا يمكن تعبئة الموارد المحلية اللازمة للتنمية الاجتماعية إلا إذا كان الاقتصاد ينمو نموا سريعا. |
The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. | UN | إن الكوارث تتزايد جدا في تكرارها وشدتها لدرجة أن الاستقرار مازال هشا في البلدان الضعيفة. |
One element that is growing in importance is the decentralization of government programmes and administration to the local level. | UN | وهناك عنصر تتزايد أهميته، وهو إحلال اللامركزية في البرامج والإدارات الحكومية ونقل المسؤولية عنها إلى المستوى المحلي. |
In conclusion, I just want to stress that the momentum for a new comprehensive international climate agreement is growing ever stronger. | UN | وأود، في الختام، أن أؤكد على أن زخم التوصل إلى اتفاق دولي شامل جديد بشأن المناخ يزداد قوة باستمرار. |
SBC notes that electronic waste is growing rapidly and at uncontrollable rate worldwide. | UN | وتلاحظ الأمانة أن النفايات الإلكترونية تنمو بسرعة وبمعدل يتعذر السيطرة عليه عالمياً. |
This document provides an important frame of reference for combating this phenomenon, which, paradoxically, is growing in scale every day. | UN | وتوفر هذه الوثيقة إطارا مرجعيا هاما لمكافحة تلك الظاهرة، ومن المفارقات أن هذه الظاهرة تزداد اتساعا كل يوم. |
The population living in slums is growing by the day, and sustainable solutions must be found to protect these people's rights. | UN | ويتزايد السكان الذين يعيشون في الأحيـاء الفقيرة يومـاً بعد يوم، ويجب التوصل إلى حلول مستدامة لحماية حقوق هؤلاء السكان. |
At the international level, we are aware that the burden of diseases in developing countries is growing. | UN | وندرك على الصعيد الدولي أن عبء الأمراض في البلدان النامية آخذ في الازدياد. |
International cooperation to uncover and combat complex transnational trafficking networks is growing. | UN | ويزداد التعاون الدولي للكشف عن شبكات الاتجار عبر الوطنية المعقدة ومكافحتها. |
The world's need for energy is growing steadily day by day, as energy is essential for the growth of prosperity. | UN | وبالنظر إلى الأهمية الأساسية للطاقة في تحقيق مزيد من الرخاء، فإن حاجة العالم إليها في تزايد مطرد يوما بعد يوم. |
The number of people who live in dire poverty is growing. | UN | وعدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع آخذ في التزايد. |
Popular awareness of environmental issues is growing: air and water quality are the key issues. | UN | والوعي الشعبي بالمسائل البيئية آخذ في النمو: والقضيتان الرئيسيتان هما نوعية الهواء والماء. |
Nonetheless, its importance in the world energy mix is growing. | UN | لكن أهميته في مجال تنويع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي آخذة في النمو. |
Some have therefore argued that the distance between the functionally literate and the super literate is growing. | UN | ومن ثم يؤكد البعض أن المسافة بين الشخص المتعلم المنعدم الأمية الوظيفية والشخص الفائق التعلُّم آخذة في الازدياد. |
Today, the international concern for peace, stability and reunification of the Korean peninsula is growing with each passing day. | UN | يتنامى في هذه اﻵونة ومع مرور كل يوم الانشغال الدولي بالسلام في شبه الجزيرة الكورية وباستقرارها وإعادة توحيدها. |