"is honoured" - Translation from English to Arabic

    • يشرف
        
    • ويشرف
        
    • تتشرف
        
    • يشرفها
        
    • وتتشرف
        
    • يتشرف
        
    • ويشرِّف
        
    • يشرفه
        
    • يشرِّف
        
    • ويتشرف
        
    • ويشرفها
        
    • ويشرّف
        
    • ومن دواعي الشرف
        
    • دواعي شرف
        
    The productive outcomes of the two meetings of the Advisory Board of the Conference, of which my country is honoured to be a member, have proven the usefulness of that mechanism. UN والنتائج المثمرة لاجتماعي المجلس الاستشاري للمؤتمر، الذي يشرف بلدي أن يكون عضوا فيه، أثبتت جدوى تلك الآلية.
    The particularly alarming case of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, of which my country is honoured to be the headquarters, is quite illustrative, and should be examined with care. UN إن الحالة المثيرة لﻹنزعاج بشكل خاص، حالة مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا، الذي يشرف بلدي أن يكون مقرا لــه، دليل واضح على هذا، وينبغي أن تدرس بعناية.
    Romania is honoured to be a sponsor of the draft resolution, which has been introduced by Germany. UN ويشرف رومانيا أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا.
    Algeria is honoured to preside over the Conference on Disarmament and knows that this honour confers upon its incumbent a major responsibility. UN في الوقت الذي تتشرف فيه الجزائر برئاسة مؤتمر نزع السلاح، تعي أيضا أن هذا الشرف يلقي على عاتقها مسؤولية جسيمة.
    Germany is honoured to be the host State for United Nations Volunteers. UN وألمانيا يشرفها أن تكون الدولة المضيفة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Benin is honoured to be one of the 10 pilot countries chosen. UN وتتشرف بنن بأن تكون إحدى البلدان العشر التجريبية التي تم اختيارها.
    His recommendations and observations are a sound foundation for the Assembly to adopt the draft resolution before it now, and my delegation is honoured to sponsor it. UN إن توصياته وملاحظاته تعطي الجمعية أساسا قويا لاعتماد مشروع القرار المطروح عليها، ووفدي يتشرف بتبنيه.
    The Special Committee is honoured to have steadfastly defended the right of the people of South Africa to eradicate racial discrimination in its worst form, apartheid, rightly condemned by the General Assembly as a crime against humanity. UN ومما يشرف اللجنة الخاصة أنها دافعت بثبـــات عن حق شعب جنوب افريقيا في القضاء على التمييز العنصري في أبشع صوره، أي الفصل العنصري، الذي وصفته الجمعية العامة عن حق بأنه جريمة ضد الانسانية.
    This autumn Hungary is honoured to act as host in Budapest of the next Review Conference and summit meeting of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN في هذا الخريف، يشرف هنغاريا أن تستضيف في بودابست المؤتمر الاستعراضي القادم واجتماع قمة مؤتمــر اﻷمن والتعاون فــي أوروبا.
    In the course of our debate the Ambassador of Indonesia will report on the joint views of the Movement of Non-Aligned Countries, of which Bolivia is honoured to be a member. UN في سياق مناقشتنا سيقدم سفير اندونيسيا تقريرا عن اﻵراء المشتركة لبلدان حركة عدم الانحياز، التي يشرف بوليفيا أن تكون عضوا فيها.
    As in his 2013 report, the Independent Expert is honoured to put forward a few pragmatic recommendations. UN 67- يشرف الخبير المستقل، على غرار ما فعله في تقريره لعام 2013، أن يقدم بعض التوصيات العملية.
    Similarly, Costa Rica is honoured to be the headquarters of the Earth Council and the University for Peace, which are working jointly to promote a concept of development in greater harmony with the environment. UN وبالمثل، مما يشرف كوستاريكا أنها اختيرت مقرا لمجلس الأرض وجامعة السلم، اللذان يعملان معا لتعزيز مفهوم التنمية المتوائمة بشكل أكبر مع البيئة.
    Bangladesh is honoured to assume the presidency of the Conference on Disarmament. UN ويشرف بنغلاديش أن تتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Chad is honoured to act as host to the Committee and will do everything in its power to ensure the success of its work. UN ويشرف تشاد أن تستضيف اللجنة، وسوف تعمل كل ما في وسعها لضمان نجاح عملها.
    India is honoured to be a regular participant at the International Conferences of New or Restored Democracies. UN ويشرف الهند أن تشارك بانتظام في المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    As part of the festivities marking the celebration of this event, Cameroon, for its part, is honoured to present a token to the United Nations. UN وضمن الاحتفالات بهذه المناسبة، تتشرف الكاميرون من جانبها بتقديم هذا الرمز إلى الأمم المتحدة.
    Let me stress here that Austria is honoured to have contributed to that success. UN وأود أن أشدد هنا على أن النمسا تتشرف بأنها قد أسهمت في تحقيق ذلك النجاح.
    I would like, at the outset, to say that Kenya is honoured to be taking up its responsibility to preside over the Conference on Disarmament. UN وبدايةً، أود القول إن كينيا يشرفها الاضطلاع بمسؤوليتها في رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    The Netherlands is honoured to host the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وتتشرف هولندا باستضافة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Thus, every year my delegation is honoured and pleased to submit to the First Committee a draft resolution on strengthening security and cooperation in the Mediterranean region. UN وهكذا في كل عام يتشرف وفدي ويسعده أن يقدم مشروع قرار إلى اللجنة الأولى بشأن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    South Africa is honoured to assume the Conference presidency in 2007. UN ويشرِّف جنوب أفريقيا أن تتولى رئاسة المؤتمر في عام 2007.
    Portugal is honoured to be directly associated with that outcome. UN والبرتغال يشرفه أن يرتبط مباشرة في تلك النتيجة.
    That is the case with the new International Criminal Court, to which Honduras is honoured to be party. UN تلك هي الحال مع المحكمة الجنائية الدولية الجديدة، التي يشرِّف هندوراس أن تكون عضوا فيها.
    My country is honoured by the decision of the expert Group to appoint the Swedish representative as its Chairman. UN ويتشرف بلدي أن فريق الخبراء قرر تعيين الممثل السويدي رئيسا له.
    Malta co-sponsored the resolution that led to its adoption by the General Assembly and is honoured to have been amongst its first signatories. UN وقد تبنت مالطة القرار الذي أدى إلى اعتمادها من قِبل الجمعية العامة، ويشرفها أنها كانت من بين أولى الدول الموقعة عليها.
    India is honoured to be one of the first signatories of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ويشرّف الهند أن تكون من أوائل الموقعين على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Cuba is honoured to participate in this debate on cooperation between the United Nations and the Caribbean Community. UN ومن دواعي الشرف لكوبا أن تشترك فـــي هــذه المناقشة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعـــة الكاريبية.
    The Republic of Argentina is honoured to have signed this Convention, and the Kyoto Protocol is currently in the process of ratification in the National Congress, having already had the approval of the Senate. UN وإنه لمن دواعي شرف اﻷرجنتين أنها وقعت على الاتفاقية، وأن بروتوكول كيوتو قيد التصديق عليه اﻵن في المجلس الوطني بعد أن وافق عليه مجلس الشيوخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more