"is host" - Translation from English to Arabic

    • تستضيف
        
    • يستضيف
        
    • وتستضيف
        
    • يستضيفه
        
    The Pacific subregion is host to five of the least developed countries. UN منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية تستضيف خمسة من أقل البلدان نموا.
    While Africa is host to the largest number of least-developed countries (LDCs), some African LDCs have shown strong growth over the past decade. UN ومع أنّ أفريقيا تستضيف أكبر عدد من أقلّ البلدان نمواً، فقد حقَّق بعض تلك البلدان نمواً قوياً في العقد الماضي.
    It is host to three of the monitoring stations essential to the CTBT's operations. UN وهي تستضيف ثلاثا من محطات الرصد الأساسية لعمليات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The fact remains that the Sudan is host to large numbers of Ethiopians, refugees and others. UN والواقع أن السودان ما زال يستضيف عددا كبيرا من الاثيوبيين اللاجئين وغيرهم.
    The priority attached to facilitation measures that would benefit a particular type of company will differ if a country is host to such companies or not. UN وبالتالي تختلف الأولوية التي تولى لتدابير التيسير التي ستستفيد منها فئة محددة من الشركات حسب ما إذا كان البلد يستضيف تلك الشركات أم لا.
    Little Cayman is host to a wide variety of flora, fauna and birdlife. UN وتستضيف جزيرة كايمان الصغرى باقة منوعة من الحياة النباتية والحيوانية والطيور.
    Statistics tell tales of a continent that is host to huge numbers of the poor and the hungry. UN وتكشف الإحصاءات حقيقة أمر هذه القارة التي تستضيف أعدادا هائلة من الفقراء والجوعى.
    It is both fitting, and significant, that China is host to this historic global Conference. UN وإنه ﻷمر مناسب ومهم في آن واحد معا أن تستضيف الصين هذا المؤتمر العالمي التاريخي.
    It is both fitting, and significant, that China is host to this historic global Conference. UN وإنه لمن اللائق والهام معا أن تستضيف الصين هذا المؤتمر العالمي التاريخي.
    Portugal, which actively participated in all efforts to support the process of democratic transition in that country, warmly salutes the new South Africa, a country which is host to an important Portuguese community. UN إن البرتغال التي شاركت بنشاط في كافة الجهود الرامية إلى دعم عملية التحول الديمقراطي فــــي تلك البلاد، توجه تحية حارة إلى دولة جنوب افريقيا الجديدة، وهي بلاد تستضيف جاليــة برتغالية هامـــة.
    As Council members are aware, Kenya is host to more than 600,000 refugees in the Dadaab complex, who continue to face threats that require humanitarian interventions. UN كما يعلم أعضاء المجلس، فإن كينيا تستضيف أكثر من 000 600 لاجئ في مجمع داداب، ما برحوا يواجهون تهديدات تتطلب التدخلات الإنسانية.
    However, current limited knowledge shows that it is host to unique and diverse species and ecosystems that contribute vital services that benefit mankind. UN إلا أن المعرفة المحدودة الحالية تبين أن هذه البيئة تستضيف أنواعا فريدة ومتنوعة ونظما إيكولوجية تسهم في الخدمات الحيوية التي يستفيد منها الإنسان.
    3. Cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights 8. Switzerland is host to the OHCHR's headquarters in Geneva. UN 8- تستضيف سويسرا مقر المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف.
    The publication profiles countries that are Member States of the United Nations, as well as Switzerland, which is host to a number of United Nations organizations, by further providing basic demographic data and communications statistics. UN وهذا المنشور يقدم نبذات عن البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، الى جانب سويسرا، التي تستضيف عددا من منظمات اﻷمم المتحدة، من خلال تقديم مزيد من البيانات الديمغرافية اﻷساسية وإحصاءات الاتصالات.
    This small region alone is host to more than 250,000 displaced, of whom 67,000 are sheltered in schools, hospitals or community centres. UN وهذه المنطقة الصغيرة وحدها تستضيف أكثر من 000 250 شخص من المشردين يتخذ 000 67 منهم مأوى لهم في المدارس أو المستشفيات أو المراكز العامة.
    My delegation, I personally and Kenya, which is host to UN-HABITAT, reaffirm our support and will facilitate the work of UN-HABITAT and of the United Nations Office at Nairobi to the fullest extent possible. UN ويجدد وفدي وأنا شخصيا وكينيا التي تستضيف موئل الأمم المتحدة تأكيد دعمنا، وسوف نسهل عمل موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى أقصى حد ممكن.
    My country, which is host to the world's first and largest cosmodrome, Baikonur, is actively developing a national civilian space programme, including the creation of a space rocket complex, called Baiterek. UN وبلدي، الذي يستضيف أول وأكبر قاعدة لإطلاق الصواريخ والسفن الفضائية، بايكونور، يعمل على وضع برنامج وطني للفضاء المدني، بما في ذلك إنشاء مجمع للصواريخ الفضائية، يدعى بايتريك.
    In its reply dated 31 January 2007, the Government of Costa Rica reported that the country is host to a substantial number of refugees - especially of Colombian origin. UN 29- أبلغت حكومة كوستاريكا، في ردها المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2007، أن البلد يستضيف عدداً كبيراً من اللاجئين، أغلبهم من أصل كولومبي.
    Since 1996 UNDP is host to the CGIAR Impact Assessment and Evaluation Group (IAEG), a new body entrusted with monitoring, evaluating and communicating the outputs of the CGIAR programmes and their impacts on food security for the poor. UN ومنذ عام ٦٩٩١، يستضيف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فريق تقدير وتقييم اﻵثار التابع للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، وهو هيئة جديدة مكلفة بمهمة رصد وتقييم وإبلاغ نتائج برامج الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لتحقيق اﻷمن الغذائي للفقراء.
    Little Cayman is host to a wide variety of flora, fauna and birdlife. UN وتستضيف جزيرة كايمان الصغرى باقة منوعة من الحياة النباتية والحيوانية والطيور.
    Namibia is host to the SEAFO Secretariat. UN هذا وتستضيف ناميبيا أمانة منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    Project information for each project under Articles 6 and 12 to which a Party is host, identified by the project identifier, shall include: UN 6- تتضمن معلومات المشاريع لكل مشروع يتم بموجب المادتين 6 و12 يستضيفه الطرف، ويعرف بالعلامة الدالة على المشروع ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more