"is important for the" - Translation from English to Arabic

    • هامة من أجل
        
    • بمكان أن
        
    • أمر مهم بالنسبة
        
    • أمر مهم من أجل
        
    • هام من أجل
        
    • أهميته بالنسبة إلى
        
    • من المهم بالنسبة
        
    • وتتسم بالأهمية على نحو يتطلب
        
    • مهمة لقيام برنامج
        
    • مهمة من أجل
        
    • من أهمية في
        
    • المهم للجنة
        
    • أهمية بالنسبة لتعزيز
        
    • مهم لتحقيق
        
    27. Stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements; UN 27 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وحليقي الرأس، وكذلك الحركات الأيديولوجية المتطرفة؛
    26. Stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neoNazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements; UN 26 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وكذلك الحركات الأيديولوجية المتطرفة؛
    Nonetheless, it is important for the two bodies to have a close relationship with each other to maximize the potential of each. UN ومع ذلك، من الأهمية بمكان أن تحتفظ الهيئتان بعلاقة وثيقة فيما بينهما للاستفادة إلى أقصى حد من إمكانات كل منهما.
    That is important for the victims of the crimes and it will help to heal the wounds of the war in the Balkans. UN وذلك أمر مهم بالنسبة لضحايا هذه الجرائم وسيساعد على تضميد جراح الحرب التي دارت في البلقان.
    This is important for the overall success of UNEP's revitalization. UN وهذا أمر مهم من أجل إنعاش برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    5. Considers also that the contribution of consultants is important for the delivery by UNCTAD of high-quality technical work and that in future this matter should receive special attention in the allocation of funds; UN 5- ترى أيضاً أن إسهام الخبراء الاستشاريين هو أمر هام من أجل اضطلاع الأونكتاد بعمل تقني عالي الجودة وأن هذه المسألة ينبغي أن تحظى في المستقبل باهتمام خاص عند تخصيص الأموال؛
    104. Technical cooperation, either organized bilaterally among agencies or organized through international organizations and activities, is important for the development of the range and quality of official statistics in the developing countries. UN 104 - والتعاون التقني، سواء منه المنظم على صعيد ثنائي بين الوكالات أو المنظم بواسطة المنظمات والأنشطة الدولية، له أهميته بالنسبة إلى تطوير نطاق الإحصاءات الرسمية ونوعيتها في البلدان النامية.
    The Group considers that it is important for the credibility of the process that the list of designated individuals and entities should be kept as factually up to date as possible. UN ويرى الفريق أنه من المهم بالنسبة لمصداقية العملية أن تُستكمل قائمة الأفراد والكيانات قدر الإمكان.
    If climate change associated effects on the substance adds to the concern that the chemical poses on the environment and human health and is important for the consideration of global management, it should be highlighted in chapter 3 of a risk profile, Synthesis of the information. UN 13- إذا كانت الآثار المرتبطة بتغير المناخ على المادة تفاقم من القلق بأن المادة الكيميائية تشكل خطراً على البيئة وعلى صحة البشر، وتتسم بالأهمية على نحو يتطلب النظر في إدارة عالمية بشأنها، ينبغي تسليط الضوء عليها في الفصل 3 من بيان المخاطر، أي الموجز التجميعي للمعلومات.
    History shows that universal participation, not universal membership, is important for the functioning of UNEP. UN (و) أن التاريخ يدل على أن المشاركة العالمية، وليست العضوية العالمية، مهمة لقيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمهامه.
    Managing the process is important for the successful opening up of the distribution sector to ensure competition and allow the benefits to flow to consumers. UN وإدارة العملية مهمة من أجل فتح قطاع التوزيع بنجاح لضمان المنافسة والسماح بتدفق المنافع على المستهلكين.
    Reaffirms the need for human rights treaty bodies to better complement each other in their work, and emphasizes that the universal ratification of international human rights treaties containing reporting obligations adopted within the framework of the United Nations system is important for the realization of that complementarity; UN ٩ " - تؤكد من جديد ضرورة أن تكمل كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان أعمال الهيئات اﻷخرى على أفضل وجه، وتؤكد ما للتصديق العالمي على المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، التي تتضمن التزامات بتقديم التقارير والمعتمدة ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة، من أهمية في تحقيق هذا التكامل؛
    27. Stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neoNazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements; UN 27 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، والحركات الإيديولوجية المتطرفة؛
    " 34. Stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements that incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN " 34 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، والحركات الإيديولوجية المتطرفة التي تحرض على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    26. Stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as extremist ideological movements; UN 26 - تشدد على أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، بما في ذلك مجموعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، فضلا عن الحركات الأيديولوجية المتطرفة؛
    45. Stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and other extremist ideological movements that incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 45 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة، وغيرها من الحركات الإيديولوجية المتطرفة التي تحرض على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    46. Stresses that such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and other extremist ideological movements that incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 46 - تؤكد أن هذه المعلومات هامة من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوو الرؤوس الحليقة، وغيرها من الحركات الإيديولوجية المتطرفة التي تحرض على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    I think that it is important for the declaration to be adopted at the end of this High-level Meeting to take that approach. UN وإنني أعتقد أن من الأهمية بمكان أن يقر الإعلان الذي سيعتمد بنهاية الاجتماع الرفيع المستوى هذا ذلك النهج.
    210. The provision of decent conditions is important for the well being of prisoners and staff. UN 210- وتوفير أوضاع لائقة أمر مهم بالنسبة لرفاه السجناء والموظفين.
    69. Access to membership in viable political parties is important for the effective mobilization of minorities in the political process, both in elections and in the conduct of the business of the legislature and administrative bodies. UN 69- والحصول على العضوية في الأحزاب السياسية القابلة للبقاء أمر مهم من أجل تعبئة الأقليات في العملية السياسية، سواء في الانتخابات أو في إدارة شؤون الهيئات التشريعية والإدارية.
    Cooperation among the organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, is important for the effective implementation of programmes related to the promotion and protection of human rights. UN والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، هام من أجل التنفيذ الفعال للبرامج المتصلة بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    14. The services economy is important for the expansion of trade, productivity and competitiveness, and for the provision of essential services and universal access. UN 14 - لاقتصاد الخدمات أهميته بالنسبة إلى زيادة التجارة والإنتاجية والقدرة التنافسية، وإلى توفير الخدمات الأساسية وإمكانية حصول الجميع عليها.
    Considering that in the twenty-first century many peoples have not achieved self-determination, it is important for the international community to recognize their aspirations and devise a strategy to facilitate their realization without armed conflict. UN ونظراً لأن العديد من الشعوب لم تنل في القرن الحادي والعشرين حقها في تقرير المصير، من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي الاعتراف بتطلعاتها ووضع استراتيجية لتسهيل تحقيقه دون نزاع مسلح.
    If climate-change-associated effects on a substance add to the concern that the chemical poses to the environment and human health and is important for the consideration of global management, it should be highlighted in chapter 3 of the risk profile, Synthesis of the information. UN 13- إذا كانت الآثار المرتبطة بتغير المناخ على المادة تُفاقم من القلق بأن المادة الكيميائية تشكل خطراً على البيئة وعلى صحة البشر، وتتسم بالأهمية على نحو يتطلب النظر في إدارة عالمية، ينبغي تسليط الضوء عليها في الفصل 3 من بيان المخاطر، أي الموجز التجميعي للمعلومات.
    History shows that universal participation, not universal membership, is important for the functioning of UNEP. UN (م) يبين لنا التاريخ أن المشاركة العالمية، وليست العضوية العالمية، مهمة لقيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعمله.
    This is important for the acceptance of the measures and thus relevant for effective implementation. UN وهذا الأمر مهم لقبول التدابير لكي تكون مهمة من أجل التنفيذ الفعال.
    9. Reaffirms the need for human rights treaty bodies to better complement each other in their work, and emphasizes that the universal ratification of international human rights treaties containing reporting obligations adopted within the framework of the United Nations system is important for the realization of that complementarity; UN ٩ - تؤكد من جديد ضرورة أن تكمل كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان أعمال الهيئات اﻷخرى على أفضل وجه، وتؤكد ما للتصديق العالمي على المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان، التي تتضمن التزامات بتقديم التقارير والمعتمدة ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة، من أهمية في تحقيق هذا التكامل؛
    In my view, it is important for the Committee to respect State party reservations, which are conditions to their consent to the Optional Protocol. UN وأرى أن من المهم للجنة أن تحترم التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف، التي تعد شروطاً لموافقتها على البروتوكول الاختياري.
    Improvement in the rate of redeployment is important for the overall capacity, robustness and effectiveness of SDS. UN ولتحسين معدل إعادة النشر أهمية بالنسبة لتعزيز مخزونات النشر الاستراتيجي من حيث الطاقة والقوة والفعالية الشاملة.
    UNIDO believes that the catalytic impact of the programme is important for the socio-economic development of Cuba. UN وتعتقد اليونيدو أن الأثر الحفاز للبرنامج المذكور مهم لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more