"is important for us to" - Translation from English to Arabic

    • المهم لنا أن
        
    • المهم بالنسبة لنا أن
        
    • بمكان بالنسبة لنا أن
        
    • الأهمية لنا أن
        
    • من المهم لنا
        
    It is important for us to have a greater reflection on the overall landscape of disarmament and the opportunity it provides for stable security and economic advancement. UN من المهم لنا أن نفكر بعمق في المشهد العام لنزع السلاح والفرصة التي يتيحها لتحقيق الاستقرار الأمني والتقدم الاقتصادي.
    It is important for us to make calculations in order to be sure about the future into which we are heading. UN ومن المهم لنا أن نقوم بالجرد لكي نكون متأكدين إزاء المستقبل الذي نتقدم نحوه.
    We believe that it is important for us to define, from the outset, the scope of the response we are seeking to formulate. UN ونرى أنه من المهم لنا أن نحدد، منذ البداية، نطاق الاستجابة التي نسعى إلى صياغتها.
    However, I think that we have taken a good step and that it is important for us to take a moment to congratulate ourselves on this important day. UN لكنني أعتقد أننا اتخذت خطوة جيدة، وأنه من المهم بالنسبة لنا أن نتوقف لحظة لنهنئ أنفسنا على هذا اليوم الهام.
    In order for the Court to realize effectiveness and efficiency, it is important for us to bear in mind that we should not put excessive burdens on the Court, but rather develop it in a systematically sustainable way. UN بغية أن تصل المحكمة لتحقيق الفعالية والكفاءة، من المهم بالنسبة لنا أن نضع في الاعتبار أننا لا ينبغي أن نضع أعباء مفرطة على المحكمة، بل عوضا عن ذلك تطويرها بطريقة ممنهجة ومستدامة.
    It is important for us to remedy that situation through a balanced programme of contacts. UN ولكن من اﻷهمية بمكان بالنسبة لنا أن نعالج هذه الحالة من خلال برنامج اتصالات متوازن.
    Accordingly, it is important for us to pursue active policies that stimulate business and productive investment and give priority to the generation of decent jobs, within a new model that endows economic change with a strong ethical component. UN وبالتالي، من الأهمية لنا أن ننتهج سياسات فعالة تنشّط قطاع الأعمال والاستثمار الإنتاجي وتعطي الأولوية لإيجاد فرص عمل كريمة، ضمن نموذج جديد يمنح التغيير الاقتصادي مكونا أخلاقيا قويا.
    And that is why it is important for us to be rid of these walls. UN لذلك، من المهم لنا التخلص من هذه الجدران.
    We believe that it is important for us to follow up and hold periodic reviews on concretizing this channel of cooperation. UN ونعتقد أن من المهم لنا أن نتابع وأن نُجري عمليات استعراض دورية لعملية تقوية قناة التعاون هذه.
    It is important for us to grasp what might be called the inner structure of this worldwide movement. UN ومن المهم لنا أن نحاول فهم ما يمكن أن نسميه بالتركيبة الداخلية لهذه الحركة العالمية.
    It is important for us to dedicate our energies to the logic of prevention. UN ومن المهم لنا أن نكرس طاقاتنا لمنطق الوقاية.
    It is important for us to achieve consensus on a vision of the ways and methods of implementing this process in order to achieve progress in reform activities without losing dynamism. UN ومن المهم لنا أن نتوصل الى توافق آراء بشأن تصـــور سبــل وطرائق تنفيذ هذه العملية لكي نحقق تقدما في أنشطة اﻹصلاح دون أن نفقد الحيوية.
    We are still in the process of formulating our views, fully understanding regional dynamics and the different perspectives of the key players, and it is important for us to be knowledgeable about that before we take our final position. UN ونحن لا نزال في مرحلة صياغة آرائنا ومحاولة فهم الآليات الإقليمية ومختلف وجهات نظر الأطراف الفاعلة الرئيسية الفهم الكامل، ومن المهم لنا أن نكون على دراية بذلك قبل أن نتخذ موقفنا النهائي.
    It is important for us to be organized and strive to participate fully in the social, economic, cultural and political life of our nations. UN ومن المهم لنا أن نكون منظمين وأن نسعى إلى المشاركة بالكامل في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في بلادنا.
    Ms. Saiga (Japan): It is important for us to work together to create a world free from the threat of landmines, and the Government of Japan has been advocating a " zero-victim " initiative to this end. UN السيدة سايغا (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): من المهم لنا أن نعمل معا على خلق عالم لا يتهدده خطر الألغام الأرضية، وقد دأبت حكومة اليابان على الدعوة لمبادرة " الضحية رقم صفر " تحقيقا لهذه الغاية.
    Just as we condemn the frequent acts of terrorism that kill innocent people these days, we need, similarly, to recognize that there is no justification whatsoever for committing criminal acts such as the Holocaust and that it is important for us to prevent such crimes. UN وإذ ندين أعمال الإرهاب المتكررة التي تفتك بالأبرياء في هذه الأيام علينا، بالمثل، أن نقر بأنه ليس هناك أي مبرر لارتكاب أفعال إجرامية مثل المحرقة وأن من المهم لنا أن نحول دون ارتكاب الجرائم من هذا القبيل.
    But it is important for us to do so. UN لكن من المهم لنا أن نفعل ذلك.
    Mr. Combrink (South Africa): Mr. President, following on your invitation for us to be interactive if we can, I think it is important for us to very briefly respond to some of the comments that were made in relation to the link between nuclear disarmament and general and complete disarmament that in our view contradict the agreements reached in the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN السيد كومبرنك (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، عطفاً على دعوتكم لنا أن نتفاعل إن كان بوسعنا ذلك، أعتقد أن من المهم لنا أن نرد على بعض الملاحظات التي أُبديت بخصوص العلاقة بين نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل وهو ما يتعارض برأينا مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It is important for us to stop paralysing ourselves by a fruitless confrontation of maximalist positions and obscure procedural quarrels. UN ومن المهم بالنسبة لنا أن نكف عن شل حركتنا بواسطة مواجهات غير مجدية تتمثل في اتخاذ مواقف متطرفة، والدخول في منازعات إجرائية غامضة.
    It is important for us to remember that there are no women's rights without girls' rights and no possible chance for improvement of girls' rights without the diligent efforts of women and men throughout the world. UN إن من المهم بالنسبة لنا أن نتذكر أنه لا توجد حقوق للمرأة دون وجود حقوق للفتاة ولا يمكن أن توجد فرصة لتحسين حقوق الفتاة دون قيام النساء والرجال في جميع أنحاء العالم ببذل جهود حثيثة في هذا المجال.
    As most Members of the United Nations are not in the G-20, it is important for us to have a say on the role the G-20 should play as an agent of change in global governance. UN وبما أن معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست أعضاء في مجموعة العشرين، من المهم بالنسبة لنا أن يكون لنا رأي في الدور الذي تؤديه المجموعة كعامل تغيير في الحكم العالمي.
    I think it is important for us to preserve the constructive atmosphere among all delegations in order to make firm progress as soon as possible. UN وأرى أن من الأهمية بمكان بالنسبة لنا أن نحافظ على الجو البناء الذي ساد فيما بين الوفود حتى نحرز تقدماً بخطى ثابتة في أقرب وقت ممكن.
    We realize it is important for us to do this correctly, in a manner that ensures consistency with both the spirit and the purpose of the WTO decision of 30 August. UN وندرك أنه من الأهمية لنا أن نفعل ذلك على النحو السليم، وبطريقة تضمن الاتساق مع كل من روح ومقصد قرار منظمة التجارة العالمية المؤرخ 30 آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more