"is important to establish" - Translation from English to Arabic

    • المهم إنشاء
        
    • المهم وضع
        
    • المهم إقامة
        
    • المهم إرساء
        
    • المهم تحديد
        
    It is important to establish an MDG assessment mechanism at an early date and to strengthen international cooperation and coordination. UN ومن المهم إنشاء آلية لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين.
    Therefore, it is important to establish and maintain communication channels across administrative levels, among sectors, and with the public. UN وبالتالي، فإنه من المهم إنشاء والحفاظ على قنوات اتصال عبر المستويات الإدارية، وبين القطاعات، ومع الجمهور.
    As a first step, it is important to establish the programme oversight committee. UN وكخطوة أولى، من المهم إنشاء لجنة لمراقبة تنفيذ البرنامج.
    Nevertheless, it is important to establish adequate procedures for ascertaining failures and giving opportunity for rectifying such failures. UN ومع ذلك، فمن المهم وضع إجراءات ملائمة للتحقق من أوجه التقصير ولمنح فرص لتدارك هذا التقصير.
    It is important to establish standards for measuring service delivery, based on a common understanding of needs and measurable results. UN فمن المهم وضع معايير لقياس الخدمات المقدمة، تقوم على إدراك مشترك للاحتياجات وعلى نتائج قابلة للقياس.
    For that reason, it is important to establish better links with the country programmes. UN ولهذا السبب، من المهم إقامة صلات أفضل مع البرامج القطرية.
    26. It is important to establish standards for measuring service delivery. UN ٢٦ - ومن المهم إرساء معايير لقياس تقديم الخدمات.
    It is important to establish whether this process has, in fact, led to a better understanding of the management of the oceans and to a better and more coherent approach of ocean issues by States and relevant international organizations. UN ومن المهم تحديد ما إذا كانت هذه العملية قد أدت إلى فهم أفضل لإدارة المحيطات والى اعتماد الدول والمنظمات الدولية المعنية لنهج أفضل وأكثر تماسكا في التعامل مع المسائل المرتبطة بالمحيطات.
    However, it is important to establish national focal points to facilitate a fast and efficient flow of information and tracing requests. UN إلا أنه من المهم إنشاء مراكز تنسيق وطنية لتسهيل التدفق السريع والفعال للمعلومات ولطلبات التعقب.
    To that end, it is important to establish the Independent High Commission for Human Rights without further delay. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم إنشاء المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان دون مزيد من التأخير.
    We believe it is important to establish centres for the training of peace-keeping personnel on both a national and a regional basis. UN ونحن نعتقد أنه من المهم إنشاء مراكز لتدريب أفراد عمليات حفظ السلام على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    With regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Argentina is closely following the situation in the region and believes that it is important to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. UN وفيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تتابع الأرجنتين عن كثب الوضع في المنطقة وتعتقد أن من المهم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية.
    It is important to establish a well-functioning national consultative mechanism with the authority and competence to reconcile and prioritize data demands. UN ومن المهم إنشاء آلية استشارية وطنية جيدة الأداء تُخول السلطة والاختصاص اللازمين للتوفيق بين الاحتياجات من البيانات وترتيبها حسب الأولوية.
    It is important to establish a financial mechanism to maintain a steady flow of resources to maintain this service, which is essential to Somalia and to the international community. UN ومن المهم إنشاء آلية مالية لضمان استمرار تدفق الموارد بصورة منتظمة بُغية الإبقاء على هذه الخدمة الحيوية بالنسبة للصومال والمجتمع الدولي.
    It is important to establish common international routines for revising data to secure continuity and consistence. UN ومن المهم وضع تقاليد دولية مشتركة لتنقيح البيانات ضمانا للاستمرارية والاتساق.
    It is important to establish simple and transparent guidelines to ensure the reliability of the availability of continuous access to Fund resources. UN ومن المهم وضع مبادئ توجيهية مبسطة وشفافة لكفالة موثوقية توافر إمكانية الوصول المستمر إلى موارد الصندوق.
    Guidelines It is important to establish rules for every stage of the review mechanism. UN 297- من المهم وضع قواعد لكل مرحلة من مراحل آلية الاستعراض.
    Nevertheless, it is important to establish adequate procedures for ascertaining failures and giving opportunity for rectifying such failures. UN ومع ذلك ، فمن المهم وضع إجراءات ملائمة للتحقق من أوجة التقصير ولمنح فرص لتصحيح هذا التقصير .
    It is important to establish a partnership among Government agencies, national human rights institutions, non-governmental organizations and other stakeholders in developing, implementing and evaluating national human rights policies. UN ومن المهم إقامة شراكة بين الوكالات الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة، وذلك لدى وضع وتنفيذ وتقييم السياسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    It is important to establish closer relationships between the world of science and the world of policy, thus enhancing both the production of policy-relevant research results and the credibility of policy decisions that are supported by sound scientific evidence. UN ومن المهم إقامة علاقات وثيقة بين عالم العلوم وعالم السياسة وبالتالي تعزيز تحقيق نتائج البحث ذات الصلة بالسياسات وموثوقية القرارات السياسية التي تدعمها الأدلة العلمية الصحيحة.
    15. It is important to establish South-South cooperation, including contributions to capacitybuilding and in-kind donations. UN 15- ومن المهم إقامة تعاون بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك الإسهام في بناء القدرات وتقديم هبات عينية.
    43. With regard to the prohibition of any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence established under article 20 (2) of the Covenant, it is important to establish a clearer understanding of the terms to prevent any misapplication of the law. UN 43 - وفيما يتعلق بحظر المادة 20 (2) من العهد أية دعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، من المهم إرساء فهم أوضح للمصطلحات لمنع أي إساءة تطبيق للقانون.
    262. Given the broad range of issues to be considered in the health sector, it is important to establish priorities so as to ensure that everyone receives suitable care that is specific to their needs. UN 262- ونظراً لاتساع نطاق المسائل التي سيُنظر فيها في القطاع الصحي، فمن المهم تحديد الأولويات لكفالة حصول كل فرد على الرعاية المناسبة لاحتياجاته الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more