"is important to focus on" - Translation from English to Arabic

    • المهم التركيز على
        
    I associate myself with the comment by my colleague from Mexico that it is important to focus on the real aspects. UN وأعرب عن تأييدي الكامل للملاحظات التي أبداها زميلي من المكسيك بأن من المهم التركيز على الجوانب الجديرة حقا به.
    Above all, it is important to focus on whether resources are going to the most important task: institution-building. UN وفوق كل شيء، من المهم التركيز على ما إذا كانت الموارد موجهة إلى أهم الوظائف جميعا: بناء المؤسسات.
    It is precisely for that reason that it is important to focus on the transition from humanitarian assistance to reconstruction and development assistance. UN ولهذا السبب تحديدا، من المهم التركيز على قضايا الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في إعادة التعمير والتنمية.
    It is important to focus on the question of the implementation of the law. UN من المهم التركيز على مسألة تنفيذ القانون.
    Accordingly, it is important to focus on this issue in management team meetings in the coming year. UN وبناء عليه، من المهم التركيز على هذا الموضوع في اجتماعات أفرقة الإدارة التي ستعقد في السنة القادمة.
    It is important to focus on removing barriers to a green economy transition and aligning existing policies, budgets and investments across sectors. UN ومن المهم التركيز على إزالة الحواجز التي تعيق الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، والتوفيق بين السياسات والميزانيات والاستثمارات القائمة في جميع القطاعات.
    It is important to focus on rural communities and urban slum areas, where there is a high probability that the education provided for women and girls is inadequate. UN ومن المهم التركيز على المجتمعات المحلية الريفية ومناطق الأحياء الفقيرة الحضرية، حيث يزيد احتمال أن يكون التعليم المتاح للنساء والفتيات غير كاف.
    It is important to focus on removing barriers to a green economy transition and aligning existing policies, budgets and investments across sectors. UN ومن المهم التركيز على إزالة الحواجز التي تعيق الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، والتوفيق بين السياسات والميزانيات والاستثمارات القائمة في جميع القطاعات.
    3. It is important to focus on the root causes of the problems, rather than on symptoms. UN 3 - ومن المهم التركيز على الأسباب الجذرية للمشكلات عوضا عن التركيز على أعراضها.
    In continuing sectoral work, it is important to focus on those areas where some potential exists for developing country exports and where equity concerns arise. UN ولدى مواصلة العمل القطاعي، من المهم التركيز على تلك المجالات التي قد تتمتع فيها صادرات البلدان النامية ببعض الإمكانات والتي قد تنشأ فيها شواغل تتعلق بالإنصاف.
    If a country is poor and underdeveloped, it is important to focus on long-term potentials and relate these to current investment opportunities. UN ١٢- وإن كان بلد ما فقيراً ومتخلفاً، فإن من المهم التركيز على الاحتمالات البعيدة اﻷمد وربطها بفرص الاستثمار الحالية.
    The central issue is adapting in a changing environment; therefore, it is important to focus on an approach or a process that can be used in different situations rather than on particular tools that can be applied. UN والقضية الأساس هي التكيف مع بيئة متغيرة؛ لذا، من المهم التركيز على نهج أو عملية يمكن توظيفها في حالات مختلفة بدلاً من التركيز على تطبيق أدوات بعينها.
    In order to reduce poverty in a sustainable manner and promote the development of a more just and equitable society, it is important to focus on expanding and improving opportunities for employment, with emphasis on both the quality and quantity of jobs. UN ومن أجل الحد من الفقر على نحو مستدام وتعزيز تنمية مجتمع أكثر عدلا وإنصافا، من المهم التركيز على توسيع فرص العمالة وتحسينها، مع التشديد على نوعية الوظائف وكميتها معا.
    24. Both the distinctions and the similarities illustrate that it is important to focus on appropriation or cross-fertilization of methods and not simply on direct cooperation among groups. UN 24- وتبين أوجه الاختلاف والتشابه أن من المهم التركيز على انتحال الأساليب أو تخصيبها بشكل متبادل، وليس على مجرد التعاون المباشر بين الجماعات.
    It is important to focus on maximizing results, building on best practices relating to budget support that give programme countries greater policy space and avoiding the preselection of countries based on conditionality, earmarking, intrusive or inflexible monitoring and disbursement delays. UN ومن المهم التركيز على تعظيم النتائج المتحققة والبناء على أفضل الممارسات المتصلة بدعم الميزانية مما يتيح لبلدان البرامج فسحة أوسع في مجال السياسات، مع تجنّب الاختيار المُسبق للبلدان على أساس المشروطية أو التخصيص أو الرصد التدخلي أو غير المرن أو التأخيرات في صرف المبالغ ذات الصلة؛
    The Secretariat will therefore focus its attention on these risks at this time, as it believes it is important to focus on a limited number of risk areas that are collectively perceived as " high priority " , where it is possible to achieve demonstrable results in the medium term. UN ولذلك ستركز الأمانةُ العامة اهتمامَها على هذه المخاطر في الوقت الحالي، فهي ترى أن من المهم التركيز على عدد محدود من مجالات الخطر التي يعتبرها العموم ذات " أولوية عالية " ويمكن تحقيق نتائج ملموسة بشأنها في الأجل المتوسط.
    It is important to focus on that issue from the perspective of protecting victims, which will certainly be integrated into the development of the United Nations Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, adopted on 30 July 2010 (resolution 64/293). UN ومن المهم التركيز على تلك المسألة من منظور حماية الضحايا، التي من المؤكد أنها ستدمج في خطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي اعتمدت في 30 تموز/يوليه 2010 (القرار 64/293).
    In addition, as systematic approaches to address the problem will be needed, it is not sufficient to look at success on a case-by-case basis only; it is important to focus on the identification and systematization of human rights effects of non-repatriation of illicit funds, which reduce developing countries' resources and capacities to fulfil the civil, political, economic and social rights of citizens, and feed global poverty and inequalities. UN وبما أن الحالة تتطلب معالجة هذه المشكلة معالجة منهجية، فإنه لا يمكن الاكتفاء بالنجاح في حالات دون غيرها. وسوف يكون من المهم التركيز على دراسة عدم إعادة الأموال غير المشروعة على حقوق الإنسان، وتحديد آثارها تحديدا منهجيا في تناقص موارد وقدرات البلدان النامية على إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية لمواطنيها، وتفشي الفقر وتزايد أوجه التفاوت في العالم.
    In considering means to enhance investment and financial flows to address climate change in the future, it is important to focus on the role of private sector investment as it constitutes the largest share of global investment and financial flows (86 per cent). UN 85- ولدى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز التدفقات الاستثمارية والمالية للتصدي لتغير المناخ في المستقبل، من المهم التركيز على دور استثمارات القطاع الخاص إذ تشكل الحصة الأكبر من التدفقات الاستثمارية والمالية العالمية (86 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more