"is impossible to" - Translation from English to Arabic

    • المستحيل
        
    • يستحيل
        
    • استحالة
        
    • المتعذر
        
    • أمر مستحيل
        
    • ويتعذر
        
    • المحال
        
    • ويستحيل
        
    • تستحيل
        
    • يعجز عن التعبير
        
    It is impossible to deliver peace from the outside. UN ومن المستحيل أن يتحقق السلام من مصادر خارجية.
    Without access to reliable information and statistics of acceptable quality, it is impossible to reach the targets established under this goal. UN فمن المستحيل بلوغ الغايات المحددة في إطار هذا الهدف دون إتاحة معلومات موثوق بها وإحصاءات مقبولة من حيث الجودة.
    Let conglomeration exist, since it is impossible to avoid; but there should be less of it so that redistribution can increase. UN فلندع الخليط موجودا، حيث أنه من المستحيل تجنب ذلك، ولكن ينبغي أن يقل حتى يمكن أن تزيد إعادة التوزيع.
    However, now that States have decided to cross that point, it is impossible to perceive valid reasons for not proceeding to implementation. UN بيد أنه الآن وبعدما قرَّرت الدول اجتياز هذه النقطة، يستحيل على المرء أن يتصوَّر أسباباً وجيهة لعدم الشروع في تنفيذه.
    It is impossible to accept the pain caused by such loss. UN ومن المستحيل أن نرضى بالألم الذي نجم عن هذه الخسارة.
    It is impossible to find a good guy in this city. Open Subtitles أنه من المستحيل أن تجدِ شخص جيد في هذه المدينة
    Since it is impossible to sit next to Xiang Yu Open Subtitles نظرا لأنه من المستحيل الجلوس الى جانب شيانغ يو
    It is impossible to find red felt this time of year! Open Subtitles من المستحيل ايجاد نسيج أحمر في هذا الوقت من السنة
    It is impossible to be the father of 533 children. Open Subtitles انه من المستحيل ان تكون والدا ل 533 طفلا
    It is impossible to hedge all of these elements. UN ومن المستحيل التحوط من جميع هذه العناصر.
    It is impossible to divide us or to turn us against each other. UN فمن المستحيل شق صفوفنا أو تأليب أحدنا على الآخر.
    There are many issues and themes on which the United Nations focuses its attention, and it is impossible to address all of them. UN وهناك العديد من القضايا والمواضيع التي تركز الأمم المتحدة اهتمامها عليها، ومن المستحيل معالجتها جميعها.
    It is impossible to see how support for those resolutions contributes to a just, lasting and comprehensive peace. UN من المستحيل أن نرى كيف يسهم تأييد تلك القرارات في إحلال سلام عادل ودائم وشامل.
    It is impossible to obtain the equipment for that treatment, which can only be bought from the American company Iris Medical Instruments. UN فمن المستحيل الحصول على المعدات لذلك العلاج، التي يمكن شراؤها فقط من شركة آيرس الأمريكية للمعدات الطبية.
    It is impossible to see how support for the resolutions before us today contributes to a just, lasting and comprehensive peace. UN إنه من المستحيل رؤية كيف سيسهم تأييد القرارات المعروضة علينا اليوم في السلام العادل والدائم والشامل.
    Once one has pressed the button, it is impossible to reverse oneself. UN فبمجرد أن يضغط المرء على الزر يستحيل عليه أن يغير رأيه.
    As convoys are not regularly scheduled for security purposes, it is impossible to schedule connecting transport services. UN فنظراً لعدم انتظام مواعيد القوافل للاعتبارات الأمنية، يستحيل وضع جداول زمنية لخدمات النقل المتصلة بها.
    However, without proper baseline data, benchmarks and indicators, it is impossible to determine the extent of the achievements. UN غير أنه بدون البيانات والنقاط المرجعية والمؤشرات الأساسية المناسبة، يستحيل تحديد مدى ما تحقق من إنجازات.
    The Federation raised concerns that it is impossible to verify whether this provision is observed, as medical records are not available to inmates or their doctors. UN وأثار الاتحاد شواغل إزاء استحالة التحقق من مراعاة هذا الحكم لعدم توافر سجلات طبية سواء للمسجونين أو لأطبائهم.
    It is impossible to speak about sustainable development without mentioning competitiveness. UN ومن المتعذر الكلام عن التنمية المستدامة دون ذكر القدرة التنافسية.
    The author further claims that while it is possible to prove that one's name is registered by the authorities, the opposite is impossible to establish. UN كما ادعى صاحب البلاغ أنه في حين يمكن للمرء أن يثبت تسجيله لدى السلطات، فإن إثبات العكس أمر مستحيل.
    It is impossible to challenge the procedures followed by the commissions or their conclusions. UN ويتعذر الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها هذه اللجان أو على النتائج التي تخلص إليها.
    It is impossible to ensure the sovereignty of one State at the expense of the sovereignty of others. UN فمن المحال أن تضمن سيادة دولة على حساب سيادة دول أخرى.
    It is impossible to challenge the procedures followed by the commissions or their conclusions. UN ويستحيل الاعتراض على الإجراءات التي تتبعها تلك اللجان أو على استنتاجاتها.
    THEY SAY EVIL is impossible to SEE IF IT'S GOT YOUR HEART. Open Subtitles يقولون أن الشر تستحيل عليك رؤيته إذا تملك قلبك
    D. Conclusions on the Mid-term Review by the Secretary-General of UNCTAD 110. Like the wonderful Thai food we have been enjoying during our stay in Bangkok, it is impossible to capture in just a few words all the subtle flavours of the debate that has taken place here over the past two days. UN 110 - إن اللسان ليعجز عن التعبير ببضع كلمات عن المتعة التي نعمنا بها في تذوّق أصناف الطعام التايلندي الرائع خلال إقامتنا في بانكوك كما يعجز عن التعبير بكلمات قليلة عن كل تلك " النكهات " التي تميّز بها النقاش الذي جرى هنا على مدى اليومين الماضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more