On the other hand, political or administrative considerations may bring about change which is inappropriate to user needs. | UN | ومن جهة أخرى قد تؤدي الاعتبارات السياسية أو اﻹدارية إلى إحداث تغيير غير ملائم لاحتياجات المستخدمين. |
Using a funding resolution to legislate a settlement is inappropriate. | UN | ولكن استخدام قرار تمويل لتشريع تسوية أمر غير ملائم. |
It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. | UN | ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يُقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية. |
4. Thus, extension of the definition by e.g. adding that the victim's life or function of vital organs must have been endangered is inappropriate. | UN | 4 - وعليه فإن توسيع نطاق التعريف بأن يضاف إليه مثلاً اشتراط تعرض حياة الضحية أو عمل أجهزته الحيوية للخطر أمر غير مناسب. |
The current methodology used to calculate support account resources is inappropriate. | UN | إن المنهاجيـة المستخدمــة حاليا في حساب موارد حساب الدعم غير مناسبة. |
We suggest this because they are of the view that it is inappropriate for them to do so, given their circumstances. | UN | ونرى أن السبب في هذا أنها ترى أن من غير المناسب لها أن تفعل ذلك في ضوء ظروفها. |
We therefore believe that raising the question of the Taiwan Strait under this agenda item is inappropriate and unjustified. | UN | ولذلك، فإننا نعتبر أن إثارة مسألة مضيق تايوان تحت هذا البند غير ملائمة وغير مبررة. |
The conclusion from available evidence is that a `one-size-fits-all'approach is inappropriate in dealing with services trade liberalization. | UN | وخلاصة الأدلة المتاحة أن نهج `حل واحد يناسب الجميع` غير ملائم للتعامل مع تحرير التجارة في الخدمات. |
The use of such an expression is inappropriate in the context of the effects of armed conflicts on treaties. | UN | واستخدام هذه العبارة غير ملائم في سياق آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
In contrast, criminalization is inappropriate where there is a lack of such culpability. | UN | وعلى خلاف هذا، فإن التجريم غير ملائم حيثما لا يوجد جرم من هذا القبيل. |
It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. | UN | ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا اﻹجراء في محفل تابع لمنظمة دولية. |
It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. | UN | ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية. |
Work which is inappropriate, hazardous or detrimental to health; | UN | العمل غير الملائم أو العمل الخطير أو المضر بالصحة؛ |
The United States believes that the draft resolution before us is inappropriate and ill-timed, and that it would detract from, rather than enhance, ongoing efforts to bring about a just, comprehensive and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن مشروع القرار المعروض علينا غير مناسب ويأتي في وقت غير مناسب ومن شأنه أن يضر بدلا من أن يحسن الجهود المبذولة حاليا لتحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة للصراع العربي الإسرائيلي. |
It is inappropriate for an adult to have a friend of the opposite sex. | Open Subtitles | إنه غير مناسب للبالغين بأن يكون لديهم صديقاً من الجنس الأخر |
Had the Committee voted on it, my delegation would have abstained because of operative paragraph 2, which in our view is inappropriate. | UN | ولو أن اللجنة صوتت عليه، لامتنع وفدي عن التصويت بسبب الفقرة ٢ من المنــطوق، الـتي نعتبرها غير مناسبة. |
Thirdly, the relief available under the procedure, a request for an advisory opinion of the International Court of Justice, is inappropriate to a dispute on an administrative matter. | UN | وثالثا، فإن النصفة المتاحة بموجب هذا اﻹجراء، وهي التماس فتوى من محكمة العدل الدولية، غير مناسبة في حالة نزاع بشأن مسألة إدارية. |
However, the United States considers that it is inappropriate to link the work of specialized agencies to the Declaration or to the issue of colonial peoples. | UN | ولكن الولايات المتحدة تعتبر أن من غير المناسب ربط عمل الوكالات المتخصصة بالإعلان أو بمسألة الشعوب المستعمرة. |
It is inappropriate for the United Nations to request or even encourage them to do anything. | UN | ومن غير المناسب للأمم المتحدة أن تطلب إليها فعل أي شيء أو أن تشجعها حتى على ذلك. |
The method of calculation used by Energoprojekt in determining the alleged contract loss is inappropriate for the following reasons: | UN | وتلك الطريقة التي استخدمتها الشركة في تحديد خسائر العقود المزعومة غير ملائمة للأسباب التالية: |
Such pressure is inappropriate in this forum and is contrary to the democratic principles of the Organization. | UN | وهذا الضغط غير لائق في هذا المحفل وهو يتعارض مع المبادئ الديمقراطية لمنظمتنا. |
It is inappropriate to be in here alone with that young girl | Open Subtitles | من غير اللائق أن تكون هنا بمفردك مع هذه الفتاة الصغيرة |
:: There is a perception among most sectors of the industry that training of seafarers is inappropriate for present needs, let alone those of the future. | UN | :: يسود بين معظم قطاعات الصناعة مفهوم بأن تدريب البحارة لا يتناسب واحتياجات الحاضر ناهيك عن احتياجات المستقبل. |
Using a funding resolution to legislate settlement is inappropriate. | UN | واستخدام قرار خاص بالتمويل للتشريع بشأن تسوية أمر غير سليم. |
This is inappropriate for children. | Open Subtitles | هذا غير مُلائم للأطفال على الأطلاق. |
This is inappropriate. | Open Subtitles | هذا ليس ملائماً |
But you're also staff and at some point, this conversation is inappropriate. | Open Subtitles | ولكنك أيضًا من الموظفين وفي نقطةٍ ما فإن هذه المحادثة تُصبح غير لائقة. |
Do you think this is inappropriate for the boat? | Open Subtitles | تَعتقدُ هذا غير ملائمُ للمركبِ؟ |