"is incorporated" - Translation from English to Arabic

    • أدرج
        
    • أُدمجت
        
    • مدرج
        
    • قد أُدرج
        
    • أُسست
        
    • تأسست
        
    • الإستراتيجيات
        
    • دمج مفهوم
        
    • مدمجا
        
    • مسجلا
        
    • أن يتم دمج
        
    • كجزء لا
        
    • أُدمج
        
    • حال تجسيد
        
    As a result of this adjustment in the vacancy rate, a provision of $20 million is incorporated under recosting. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدل الشغور، أدرج اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    8. `Self-destruction mechanism'means an incorporated or attached automatically-functioning mechanism, which secures the destruction of the munition into which it is incorporated or to which it is attached. UN 8- يُقصد ﺑ `آلية التدمير الذاتي` آلية مدمجة أو مركبة تعمل تلقائياً، تؤمن تدمير الذخيرة التي أُدمجت فيها أو رُكبت عليها.
    The inspection covered the period from 1 April through 30 June 2009 and is incorporated in the verification report. UN وشمل هذا التفتيش الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل حتى 30 حزيران/يونيه 2009، وهو مدرج في تقرير التحقق.
    Whether the Covenant is incorporated into domestic law in such a manner as to be directly applicable; UN أو إن كان العهد قد أُدرج في القانون المحلي بطريقة تجعل من الممكن تطبيقه تطبيقاً مباشراً؛
    In the first instance the State in which a corporation is incorporated is the State of nationality entitled to exercise diplomatic protection. UN ففي الحالة الأولى تكون الدولة التي أُسست فيها الشركة هي دولة الجنسية التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    It was founded in 1911 and is incorporated under the laws of the State of New York. UN وقد تأسست في عام 1911. وقد تم التأسيس في إطار قوانين ولاية نيويورك.
    Capacity-building for the sound management of chemicals is incorporated as one of the priorities in national poverty reduction strategies and country assistance strategies in all countries. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    Pollution prevention is incorporated in all chemical management initiatives. UN دمج مفهوم منع التلوث في جميع مبادرات الإدارة الكيميائية.
    (ii) low-enriched uranium covered by A.1.2 when it is incorporated in assembled nuclear fuel elements for such reactors; UN ' 2` اليورانيوم المنخفض التخصيب الذي يغطيه الفرع ألف - 1 - 2 إذا كان مدمجا في عناصر مجمعة للوقود النووي لتلك المفاعلات؛
    An analysis of the variances is incorporated in paragraphs 10 to 25 of the performance report. UN وقد أدرج تحليل للفروق في الفقرات 10 إلى 25 من تقرير الأداء.
    As a result of the adjustments in the vacancy rates for continuing posts, a provision of $21.0 million is incorporated under recosting. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدلي الشواغر للوظائف المستمرة، أدرج اعتماد بمبلغ 21 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    This element is incorporated in the projections provided in annex V as regards the next biennium. UN وقد أدرج هذا العنصر في الإسقاطات الواردة في المرفق الخامس، بخصوص فترة السنتين التالية.
    9. `Self-neutralization mechanism'means an incorporated automatically-functioning mechanism which renders inoperable the munition into which it is incorporated. UN 9- يُقصد ﺑ `آلية الإبطال الذاتي` آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل.
    8. `Self-destruction mechanism'means an incorporated or attached automatically-functioning mechanism, which secures the destruction of the munition into which it is incorporated or to which it is attached. UN 8- يُقصد ﺑ `آلية التدمير الذاتي` آلية مدمجة أو مركبة تعمل تلقائياً، تؤمن تدمير الذخيرة التي أُدمجت فيها أو رُكبت عليها.
    115. The South East Atlantic Fisheries Organization reported that the ecosystem approach is incorporated in its Convention. UN 115 - وأفادت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي أن نهج النظم الإيكولوجية مدرج في اتفاقيتها.
    The Charter is incorporated in the Treaty of Lisbon, which entered into force on 1 December 2009. UN والميثاق مدرج في معاهدة لشبونة التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Whether the Covenant is incorporated into domestic law in such a manner as to be directly applicable; UN أو إن كان العهد قد أُدرج في القانون المحلي بطريقة تجعل من الممكن تطبيقه تطبيقاً مباشراً؛
    Whether the Covenant is incorporated into domestic law, in such a manner as to be directly applicable; UN أو إذا كان العهد قد أُدرج في القانون المحلي بطريقة تجعل من الممكن تطبيقه تطبيقاً مباشراً؛
    Where a UK national has an interest, as a shareholder or otherwise, in a company incorporated in another State, and that company is injured by the acts of a third State, HMG may normally take up the claim only in concert with the government of the State in which the company is incorporated. UN حيثما وُجدت مصلحة لمواطن بريطاني، سواء كحامل أسهم أو غير ذلك، في شركة أُسست في دولة أخرى، وتعرضت تلك الشركة للضرر على يد دولة ثالثة، لا يمكن لحكومة جلالة الملكة أن تتبنى المطالبة عادة إلا بالتنسيق مع حكومة الدولة التي أُسست فيها الشركة.
    :: Home States: States of nationality of a PMSC, namely, where a PMSC is registered or incorporated; if the State where the PMSC is incorporated is not the one where it has its principal place of management, the State where the company has its principal place of management or headquarters is the home State. UN :: دول المنشأ: هي دول جنسية الشركات العسكرية الأمنية الخاصة التي سجلت أو تأسست فيها تلك الشركات، وإذا لم تكن الدولة التي تأسست فيها الشركة هي ذاتها الدولة التي يوجد فيها مكان العمل الإداري للشركة، تصبح الدولة التي يوجد فيها مكان عملها الرئيسي أو مقرها هي دولة منشأ الشركة.
    Capacity-building for the sound management of chemicals is incorporated as one of the priorities in national poverty reduction strategies and country assistance strategies in all countries. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    Pollution prevention is incorporated in all chemical management initiatives. UN دمج مفهوم منع التلوث في جميع مبادرات الإدارة الكيميائية.
    (ii) low-enriched uranium covered by A.1.2 when it is incorporated in assembled nuclear fuel elements for such reactors; UN ' 2` اليورانيوم المنخفض التخصيب الذي يغطيه الفرع ألف - 1-2 إذا كان مدمجا في عناصر مجمعة للوقود النووي لتلك المفاعلات.
    " Any legal entity able to be prosecuted involved in the activities mentioned above should be prosecuted in the country where the offences were committed or their effects are felt or where the legal entity is incorporated. UN " وكل كيان قانوني أهل لمحاكمته ومشترك في اﻷنشطة المذكورة أعلاه ينبغي محاكمته في البلد الذي ارتكبت فيه الجرائم أو تلمس فيه آثارها أو الذي يكون الكيان القانوني مسجلا فيه.
    Pollution prevention is incorporated in all chemical management initiatives. UN أن يتم دمج مفهوم منع التلوث في جميع مبادرات الإدارة الكيميائية.
    Those efforts deserve commendation and support to the extent that they will assist in ensuring that the human rights framework is incorporated as part and parcel of these processes. UN وتستحق هذه الجهود الإشادة والدعم طالما أنها ستساعد على كفالة إدماج إطار حقوق الإنسان في هذه العمليات كجزء لا يتجزأ منها.
    8. The role of the second reporting officer is incorporated in all performance management training programmes. UN 8 - وقد أُدمج دور مسؤول التقييم الثاني في جميع برامج التدريب على إدارة الأداء.
    1.1.2 If the text is incorporated, does the implementing legislation reproduce the text of the Convention or does it paraphrase it? UN 1-1-2- في حال تجسيد النص، هل يستنسخ التشريع المنفِّذ نص الاتفاقية أم يعيد صياغته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more