"is involved in" - Translation from English to Arabic

    • يشارك في
        
    • تشارك في
        
    • ضالع في
        
    • ضالعة في
        
    • متورط في
        
    • متورطة في
        
    • وتشارك في
        
    • ضالعا في
        
    • مشترك في
        
    • وتشترك في
        
    • هو المشاركة في
        
    • منخرط في
        
    • منخرطة في
        
    • إشتركت في
        
    • التي تشمل فيها
        
    Mr. Wolfrum was and still is involved in various international activities. UN كان السيد فولفروم ولا يزال يشارك في أنشطة دولية متعددة.
    Money flows in emergency situations, but who is still concerned three years later? Who is involved in the reconstruction? UN والأموال تتدفق في حالات الطوارئ، ولكن من يبقى مهتما بعد ثلاثة أعوام من وقوعها؟ ومن الذي يشارك في التعمير؟
    At the moment only one ship is involved in the project. UN وتوجد في الوقت الحاضر سفينة واحدة تشارك في هذا المشروع.
    It added that OHCHR is involved in human rights activities in Eritrea. UN وأضافت أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان تشارك في أنشطة حقوق الإنسان في إريتريا.
    the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action; UN أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصلي الذي تأتت منه على الافلات من العواقب القانونية لفعلته ؛
    The situation is completely different where organized crime is involved in illicit activities. UN ولكن الحالة تختلف تماما حيثما تكون الجريمة المنظمة ضالعة في أنشطة غير مشروعة.
    Are you implying that he is involved in a murder case? Open Subtitles هل انت تحاول القول بأنه متورط في جريمة قتل ؟
    Urgent family leave is granted in the following circumstances, when the immediate family is involved in: UN وتُمنح الإجازة الأسرية العاجلة في الظروف التالية، حينما تكون الأسرة المباشرة متورطة في:
    It is involved in the preparations for the Durban Review Conference. UN وهو يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان.
    Furthermore, often, more than one institute of governmental organization is involved in the collection and analysis of agricultural data without sufficient coordination. UN وفوق ذلك، فإن أكثر من معهد من المنظمات الحكومية يشارك في أغلب الأحيان في جمع البيانات الزراعية وتحليلها دون تنسيق كاف.
    Mr. Wolfrum has been and still is involved in various international activities. UN كان السيد فولفروم ولا يزال يشارك في أنشطة دولية متعددة.
    Luxembourg will contribute to the United Nations funds for peace-building, and it is involved in peacekeeping operations and in reconstruction missions. UN وستشارك لكسمبرغ أيضا في صندوق الأمم المتحدة لبناء السلم وهي تشارك في عمليات حفظ السلام وبعثات التعمير.
    What deserves special attention is that the organization is involved in the secessionist activities against China. UN والجدير بالعناية الخاصة هو أن مؤسسة حقوق الإنسان في الصين تشارك في الأنشطة الانفصالية التي تنفذ ضد الصين.
    is involved in public education on safe use of pesticides UN تشارك في التوعية العامة بشأن الاستخدام السليم لمبيدات الآفات.
    the illicit origin of the property or of helping any person who is involved in the commission of the predicate offence to evade the legal consequences of his or her action; UN أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصلي الذي تأتت منه على الافلات من العواقب القانونية لفعلته ؛
    Law enforcement agents have confirmed that a taxi driver resident in Virginia is involved in the transfer of illicit funds to Dubai, but did not provide the name of the individual. UN وقد أكد موظفو إنفاذ القانون أن سائق سيارة أجرة يقيم في ولاية فرجينيا ضالع في نقل أموال غير مشروعة إلى دبي، لكنهم لم يدلوا باسم الشخص المعني بالأمر.
    The report mentions allegations received that an Eritrean military officer is involved in arms smuggling from Eritrea to the Sudan. UN ويورد تقرير فريق الرصد مزاعم وردت مفادها أن ضابطا عسكريا إريتريا ضالع في تهريب الأسلحة من إريتريا إلى السودان.
    The Ministry of Health is involved in the fulfilment of the National Strategy for the fight against human trafficking for purposes of sexual exploitation in the Czech Republic. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    The army itself is involved in illegal logging. UN والجيش ذاته متورط في قطع الخشب بصورة غير شرعية.
    Mrs. Gulamali is involved in gold, coltan and cassiterite dealings in territories controlled by the Rwandans. UN والسيدة غولامالي متورطة في صفقات الذهب، والكولتان، وحجر القصدير في الأراضي التي يسيطر عليها الروانديون.
    UNICEF is currently an official stakeholder in 71 GPPs and is involved in the governance of 29 of them. UN وتعد اليونيسيف حاليا من أصحاب المصلحة الرسميين في 71 شراكة برنامجية عالمية وتشارك في إدارة 29 منها.
    In fact, every person who is involved in or witnesses a human rights violation should assume the moral responsibility to denounce it. UN وفي واقع الأمر، ينبغي لكل فرد يكون ضالعا في انتهاك لحقوق الإنسان أو يشهد ذلك الانتهاك أن يضطلع بالمسؤولية المعنوية التي تقتضي منه التنديد به.
    is involved in some plot to get ahold of your parents' enormous fortune. Open Subtitles مشترك في مخطط للاستيلاء على ثروة والديكم.
    The Slovak Republic has been an active contributor to the United Nations forces in Cyprus since 2001, and is involved in the Middle East. UN وما انفكت الجمهورية السلوفاكية مساهما نشطا في قوات الأمم المتحدة في قبرص منذ عام 2001، وتشترك في الشرق الأوسط.
    I strongly suspect that whoever wrote that note is involved in the murder. Open Subtitles وأظن بشدة أن من كتب هذه الملاحظة هو المشاركة في جريمة القتل
    Please also indicate which government body is responsible for its implementation, whether civil society is involved in this process and also whether regular monitoring and evaluation of the National Strategy is conducted and by which entity. UN ويرجى أيضاً بيان أية هيئة حكومية ستضطلع بتنفيذها، وهل المجتمع المدني منخرط في هذه العملية وأيضاً هل هناك رصد وتقييم منتظمان وما هي الجهة التي تقوم بهما.
    OHCHR continues to co-chair the Inter-Agency Support Group on the Convention and is involved in the Bureau of the Conference of States parties. UN وتواصل المفوضية المشاركة في رئاسة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالاتفاقية، وهي منخرطة في مكتب مؤتمر الدول الأطراف.
    "Your security in-charge is involved in the conspiracy" Open Subtitles " أمنك في موقع المسؤولية إشتركت في المؤامرة "
    The transaction completion time includes the latency incurred by the travel time of messages through the registry network and the processing time within registries, the ITL and the CITL if an EU emissions trading scheme registry is involved in the transaction. UN ويشمل وقت إنجاز المعاملة فترة الكمون في الفترة الزمنية التي يستغرقها توصيل الرسائل عبر شبكة السجلات ومدة التجهيز اللازمة داخل السجلات، وسجل المعاملات الدولي، وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية في الحالات التي تشمل فيها المعاملة سجل نظام الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more