"is it not time" - Translation from English to Arabic

    • ألم يحن الوقت
        
    Even then, is it not time for a separate voting mechanism to be introduced to validate or pass a veto? UN وحتى في هذه الحالات، ألم يحن الوقت لﻷخذ بآلية تصويت منفصلة لاشتراط صحة استعمال حق النقض أو استعماله؟
    is it not time for Israel to end the daily assassinations, displacements, destruction of houses and seizure of land? UN ألم يحن الوقت كي تتوقف إسرائيل عن أعمال القتل والاغتيال والتشريد وهدم المنازل ومصادرة الأراضي والبيوت التي تجري يوميا؟
    is it not time for the Special Mission to find out the intentions of the Taliban in relation to General Assembly resolutions on Afghanistan? UN ألم يحن الوقت لتتعرف البعثة الخاصة على نوايا طالبان تجاه قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    is it not time for our people to be able to enjoy freedom and independence on equal footing with all other peoples of the world so that they can build a peaceful future together with all of their neighbours, including the State of Israel? UN ألم يحن الوقت حتى يتمتع شعبنا بالحرية والاستقلال أسوة ببقية الشعوب في العالم ويبني مستقبله السلمي جنبا إلى جنب مع جميع جيرانه، بما فيهم دولة إسرائيل؟
    is it not time to stop being afraid? Open Subtitles ألم يحن الوقت لوقف الخوف؟ أطالبكم كلكم
    is it not time to make Jerusalem a city of peace for all faiths and religions? is it not time for Israel, the occupying Power, to end any work that would change the sacred nature of that city and all attempts to displace its inhabitants and to violate sites sacred to Islam and Christianity? UN ألم يحن الوقت لمدينة القدس أن تصبح مدينة سلام حقيقي لجميع المؤمنين من كل الديانات وأن تتوقف إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن كافة الأعمال التي تستهدف تغيير طابع المدينة المقدسة، ومحاولة تهجير سكانها أو التضييق عليها والإساءة إلى المقدسات الدينية المسيحية والإسلامية فيها؟
    is it not time to change this rule, whose application has made the Conference on Disarmament into a new Sisyphus? is it not time to agree on the automatic rolling over of the agenda and the programme of work from one year to the next; on preserving in this way what has been achieved in the long and difficult negotiations which have led to their adoption? UN أفلم يحن الوقت لتغيير هذه القاعدة التي أدى تطبيقها إلى تحويل مؤتمر نزع السلاح إلى سيزيف من نوع جديد؟ ألم يحن الوقت للاتفاق على ترحيل تلقائي لجدول الأعمال وبرنامج العمل من سنة إلى السنة التالية بما يحفظ ما تحقق بالفعل في المفاوضات الطويلة والصعبة التي أدت إلى اعتماد هذين الصكين؟
    is it not time to put an end to situations that are now obsolete vestiges of the cold war and the Second World War, such as in the case of Cuba? The isolation and blockade are sources of tension and frustration and can hardly serve as the basis for new hope. UN ألم يحن الوقت بعد لإنهاء الحالات التي تُعد الآن من المخلفات البالية للحرب الباردة والحرب العالمية الثانية، مثل حالة كوبا؟ إن فرض العزلة والحصار يشكلان مصدرين من مصادر التوتر والإحباط ونادرا ما يشكلان الأساس اللازم لبزوغ أمل جديد.
    is it not time for the international community to assume an active role in impacting upon global processes and taking targeted actions to establish a more secure and just world order? Russia is fully determined, together with other countries, to build such a world order and take its proper place therein as a free and democratic State. UN ألم يحن الوقت لكي يضطلع المجتمع الدولي بدور نشيط في التأثير على العمليات العالمية وفي اتخاذ إجراءات تستهدف إقامة عالم أكثر أمنا وعدلا؟ إن روسيا عازمة كل العزم على أن تبني بمعية بلدان أخرى مثل هذا النظام العالمي، وأن تتبوأ مكانتها المناسبة فيه بوصفها دولة حرة وديمقراطية.
    is it not time that those in positions of power dedicate themselves to ensuring that women are always included and encouraged to participate actively at the time of negotiations while peace is being made, and thereafter when the country is being rebuilt. UN فما هو السبب وراء عدم استخدام هذه القوة بكامل طاقتها؟ ألم يحن الوقت بعد لكي يكرس من يشغلون مناصب قوة أنفسهم لضمان إشراك النساء وتشجيعهن على المشاركة بشكل فعال وقت المفاوضات عند إقرار السلام، وبعد ذلك أثناء إعادة بناء البلد.
    is it not time that we gave tangible meaning to the interdependence inherent in globalization by reviving the spirit that animated the founding fathers (unfortunately mothers were excluded at that time) of the United Nations? UN ألم يحن الوقت لنعطي معنى ملموسا للتكافل المتأصل في العولمة من خلال إنعاش الروح التي حركت اﻵباء )لسوء الحظ وأن اﻷمهات استبعدن في ذلك الوقت( المؤسسين لﻷمم المتحدة؟
    is it not time to consider raising the fyrds? Open Subtitles ألم يحن الوقت للنظر في جمع (فيردس)؟
    is it not time to end the anguish, to stop the pain? is it not time to halt the shedding of the blood of the ordinary people of these lands? is it not time to bring a permanent peace to a land that means so much to so much of mankind? But the path to true peace can only be through dialogue and conciliation and we urge all parties to return to this road, for anything which is not built on that foundation will not stand. UN ألم يحن الوقت ﻹنهاء المعاناة، ولوقف اﻷلم؟ ألم يحن الوقت لوقف إراقة دماء الشعب العادي في تلك اﻷراضي؟ ألم يحن الوقت لتحقيق سلم دائم في أرض تعني الكثير بالنسبة لكثيرين من البشر؟ ولكن الطريق إلــى ســلم حقيقــي لــن يتحقق إلا من خلال الحوار والمصالحة، ونحث جميع اﻷطراف على العودة إلى هذا الطريق، ﻷن أي شيء لا يقوم على هذا اﻷساس لن يكتب له البقاء.
    Therefore, is it not time to consider, as the Security Council has wished, what assistance to provide to the Forces armées de la République démocratique du Congo to realize the forced disarmament of the militias? Naturally, the successful outcome of such an operation will also depend on the determination of the Democratic Republic of the Congo and of MONUC, and, above all, on the sincere commitment of our neighbours. UN ولذلك نسأل، ألم يحن الوقت للنظر، كما أعرب مجلس الأمن عن رغبته، في المساعدة التي يمكن تقديمها إلى القوات العسكرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتحقيق نزع السلاح القسري للمليشيات؟ ومن الطبيعي أن نجاح مثل هذه العملية سيعتمد أيضا على جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة، وفوق كل شيء على الالتزام المخلص من جيراننا.
    is it not time to create a Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, to settle the refugee issue and to put an end to six decades of suffering? is it not time to reach a fair, agreed settlement under General Assembly resolution 194 (III) of 1948? UN ألم يحن الوقت لقيام الدولة الفلسطينية المستقلة بعاصمتها القدس الشريف، وحل قضية اللاجئين وإنهاء حالة العذاب والمعاناة التي ما زالوا يعيشونها منذ ستة عقود، حلاً عادلا ومتفقا عليه وفق قرار الجمعية العامة 194 (د-3)؟
    is it not time to end the policies of settlement expansionism, of taking land from Palestinians under various pretexts, of building the apartheid separation wall, laying siege and creating checkpoints around cities and towns and refugee camps? is it not time to end the policy of collective punishment and of denying freedom to the more than 11,300 Palestinians who are rotting in Israeli prisons, some for more than 25 years? UN ألم يحن الوقت لإنهاء سياسة التوسع الاستيطاني وسلب أراضي الفلسطينيين تحت دعاوى متعددة وإقامة جدار العزل العنصري، وفرض الحصار وبناء الحواجز حول المدن والقرى والمخيمات، ومواصلة سياسة العقوبات الجماعية واحتجاز حرية أكثر من أحد عشر ألفا وثلاثمائة أسير فلسطيني في السجون الإسرائيلية، قضى بعضهم فيها ما يزيد على ربع قرن؟
    Ms. AbuZayd movingly expresses her concern in the form of an appeal: " As forced displacements continue across the West Bank, as Palestinians are evicted from their homes in East Jerusalem, I ask a simple question. is it not time for those engaged in the peace process to muster the will and the courage to address the Palestine refugee question. " UN وعبَّرت السيدة أبوزيد عن قلقها بصورة مؤثرة في شكل نداء: " فيما تستمر حالات التشريد القسري في مختلف أنحاء الضفة الغربية، حيث يتم طرد الفلسطينيين من بيوتهم في القدس الشرقية، فإنني أطرح سؤلاً بسيطاً: ألم يحن الوقت بعد لأولئك المنخرطين في عملية السلام لحشد الإرادة والشجاعة لمعالجة قضية اللاجئين الفلسطينيين؟ " ().
    Ms. AbuZayd movingly expresses her concern in the form of an appeal: " As forced displacements continue across the West Bank, as Palestinians are evicted from their homes in East Jerusalem, I ask a simple question. is it not time for those engaged in the peace process to muster the will and the courage to address the Palestine refugee question. " UN وعبَّرت السيدة أبوزيد عن قلقها بصورة مؤثرة في شكل نداء: " فيما تستمر حالات التشريد القسري في مختلف أنحاء الضفة الغربية، حيث يتم طرد الفلسطينيين من بيوتهم في القدس الشرقية، فإنني أطرح سؤلاً بسيطاً: ألم يحن الوقت بعد لأولئك المنخرطين في عملية السلام لحشد الإرادة والشجاعة لمعالجة قضية اللاجئين الفلسطينيين؟ " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more