"is keen" - Translation from English to Arabic

    • حريصة
        
    • تحرص
        
    • وتحرص
        
    • يحرص
        
    • ويحرص
        
    • حريص
        
    • متحمسة
        
    On this issue, Guatemala is keen to present its initial report to the Committee on Migrant Workers. UN وبخصوص هذه المسألة، فإن غواتيمالا حريصة على تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    It is keen on cooperation with United Nations bodies and other international organizations in implementing its programmes. UN وهي حريصة على التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ برامجها.
    It is keen to contribute actively to this dialogue. UN وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    It is keen to contribute actively to this dialogue. UN وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    Belarus is keen to see Security Council reform leading to a more balanced, more equitable distribution of the Council's power. UN وتحرص بيلاروس على أن ترى إصلاح مجلس الأمن الذي يقود إلى المزيد من التوزيع المتوازن والعادل لسلطة المجلس.
    Final observation The EU is keen that the ad hoc working group should work efficiently and effectively at COP.4 and subsequently. UN يحرص الاتحاد الأوروبي على أن يعمل الفريق العامل المخصص بكفاءة وفعالية في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وبعدها.
    UNIDIR is keen to see it translated into other languages, in particular in countries with little tradition of study in the field. UN ويحرص المعهد على ترجمته إلى لغات أخرى، ولا سيما في البلدان التي تعاني نقصا في الدراسات في هذا المجال.
    The office is keen to note a significant improvement in the performance review appraisal completion rate in 2009. UN والمكتب حريص على الإشارة إلى تحسن ملموس في معدل إنجاز تقييم استعراض الأداء في عام 2009.
    Our organization is keen to attend any type of conference or work designated by the Economic and Social Council. UN مؤسستنا حريصة على حضور أي نوع من المؤتمرات أو الأعمال المعينة من قِبَل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Today, it is keen to reconcile its past and looks towards a digital future. UN وهي حريصة اليوم على أن تضرب صفحاً عن ماضيها وتتطلع نحو مستقبل رقمي.
    Belarus is keen to establish the closest possible cooperation with the IAEA in implementing our national nuclear programme. UN إن بيلاروس حريصة على إقامة أوثق تعاون ممكن مع الوكالة في تنفيذ برنامجها النووي الوطني.
    Bosnia and Herzegovina is keen to see its nationals being selected for high-ranking positions in the Organization, as we in fact have high-quality personnel to offer. UN فالبوسنة والهرسك حريصة على أن ترى اختيار مواطنيها لمناصب رفيعة في المنظمة، حيث لدينا بالفعل موظفون ممتازون.
    Equality is thus the concern of the Government, which is keen to reduce the inequality between the sexes. UN ونتيجة لذلك، فإن المساواة تمثل أحد شواغل الحكومة التي تحرص على الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Regarding reporting obligations, the leading agency mechanism within the PHRC is keen to further improve the compliance of the Philippines with treaty body obligations. UN وفيما يتعلق بالتزامات الإبلاغ، فإن آلية الوكالات الرائدة داخل اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان تحرص على مواصلة تحسين امتثال الفلبين لالتزامات هيئات المعاهدات.
    44. The Forum secretariat is keen on further improving and strengthening modalities of global and regional interaction and information-sharing. UN 44 - تحرص أمانة المنتدى على مواصلة تحسين وتعزيز طرائق التفاعل وتبادل المعلومات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Their capacity to deal with complex cases is an issue that the Government is keen to address. UN وتحرص الحكومة على إيجاد حل يتيح تعزيز قدرتهم على تناول القضايا المعقدة.
    The Kingdom is keen to celebrate Christian holidays as an affirmation of the unity of Jordanian society. UN كما وتحرص المملكة على الاحتفاء بالمناسبات الدينية المسيحية تأكيداً على وحدة المجتمع الأردني.
    The Chair is keen to receive feedback on the usefulness of the proposed approach in the text and to see this text advance towards agreement. UN وتحرص الرئيسة على تلقي تعليقات بشأن جدوى النهج المقترح في النص وأن يحصل تقدم في صياغة النص يكفل التوصل إلى اتفاق.
    Accordingly, the Sudan is keen to achieve that end. UN وعليه يحرص السودان على تحقيق تلك الغاية.
    GEF is keen to engage the expertise of UN-Habitat to guide the execution of this thematic area. UN ويحرص مرفق البيئة العالمية على الاستعانة بخبرات موئل الأمم المتحدة لتوجيه عملية تنفيذ هذا المجال المواضيعي.
    My delegation is keen on making substantial progress on all four core issues. UN إن وفدي حريص على إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بالقضايا الأساسية الأربع جميعها.
    It is keen to deepen political rights in a progressive to strengthen the government's accountability to its citizens. UN وهي متحمسة لتعميق الحقوق السياسية على نحو متدرج بغية تدعيم مساءلة الحكومة أمام مواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more