"is key to" - Translation from English to Arabic

    • هو مفتاح
        
    • أمر أساسي في
        
    • هي مفتاح
        
    • عامل أساسي في
        
    • عنصر أساسي في
        
    • أمراً أساسياً في
        
    • عنصر رئيسي في
        
    • عاملا رئيسيا في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • هو السبيل إلى
        
    • هما مفتاح
        
    • عامل رئيسي في
        
    • يشكل مفتاح
        
    • أمرا أساسيا في
        
    • أمرٌ أساسي
        
    Therefore, coordinating actions that are adopted is key to achieving positive results. UN ولذلك، فإن التنسيق بين الإجراءات المعتمدة هو مفتاح تحقيق نتائج إيجابية.
    Experience has taught us that democracy is key to achieving the fundamental goals of promoting peace, human rights and development. UN وقد علمتنا الخبرة أن الديمقراطية أمر أساسي في تحقيق أهدافنا الرئيسية المتمثلة في تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    Re-iterate that gender equity is key to overall development and to the realisation of sexual and reproductive rights UN :: يؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين هي مفتاح التنمية الشاملة وتحقيق الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Education is key to women participation and representation in diverse forums. UN والتعليم عامل أساسي في مشاركة المرأة وتمثيلها في المحافل المختلفة.
    That cooperation is key to peace and security efforts. UN وهذا التعاون عنصر أساسي في جهود السلام والأمن.
    Ensuring that these health, economic and social benefits are documented and are widely available to advocates is key to ensuring the further spread of rights-based approaches. UN ويعد ضمان توثيق هذه الاستحقاقات الصحية والاقتصادية والاجتماعية، وإتاحتها للدعاة على نطاق واسع، أمراً أساسياً في ضمان مزيد انتشار النهج القائمة على الحقوق.
    This monitoring is key to universal transparency, a behavioural regulator that has proven to be more effective than coercive sanctions. UN وهذا الرصد عنصر رئيسي في الشفافية العالمية، وهو منظم للسلوك برهن على أنه أكثر فعالية من الجزاءات القسرية.
    Programmes in several countries have shown that family reunification is key to rehabilitating child soldiers. UN وأظهرت البرامج في عدة بلدان أن جمع شمل الأسر يعتبر عاملا رئيسيا في إعادة تأهيل الجنود الأطفال.
    Canada's retirement income system is key to the economic security of women. UN نظام الدخل الآتي من المعاش التقاعدي في كندا هو مفتاح الضمان الاقتصادي للنساء.
    It is an indisputable fact that reducing the demand for drugs is key to solving the global drug problem. UN ومما لا مراء فيه أن خفض الطلب على المخدرات هو مفتاح حل مشكلة المخدرات العالمية.
    Yet, men's commitment to their children is key to the quality of family life. UN غير أن التزام الرجل برعاية أولاده هو مفتاح نوعية الحياة الأسرية.
    This is key to identifying the specific services that the collaboration aims to deliver; UN وهذا أمر أساسي في تحديد الخدمات المعينة التي يرمي النشاط إلى تقديمها؛
    Flexibility is key to effective partnerships: " one size does not fit all " . UN والمرونة أمر أساسي في الشراكات الفعالة إذ لا يوجد نموذج وحيد ينطبق في جميع الحالات.
    Strong partnership is key to a successful expanded response. UN إن الشراكة القوية هي مفتاح الاستجابة الموسعة الناجحة.
    Agricultural development is key to reducing poverty and an engine for economic growth and rural development. UN والتنمية الزراعية هي مفتاح الحد من الفقر ومحرك النمو الاقتصادي والتنمية الريفية.
    14.17 Effective public sector management is key to sustained growth and development. UN ١٤-١٧ وفعالية إدارة القطاع العام عامل أساسي في اطراد النمو والتنمية.
    We believe that women's empowerment is key to achieving smoke-free homes and should be included in all maternal and child health policies. UN ونعتقد أن التمكين للمرأة عنصر أساسي في تحرير البيوت من التدخين، وينبغي أن يكون جزءا من جميع السياسات المتعلقة بصحة الأم والطفل.
    Economic development is key to improving the lives and self-sufficiency of Aboriginal people and communities. UN وتشكِّل التنمية الاقتصادية أمراً أساسياً في تحسين حياة السكان الأصليين ومجتمعاتهم، وفي تحسين اكتفائهم الذاتي.
    Some of the participants considered that a full understanding of the conditions for success and the benefits of globalization is key to innovation and enterprise development. UN ورأى بعض المشتركين أن فهم شروط النجاح وفوائد العولمة فهماً تاماً عنصر رئيسي في الابتكار وتنمية المشاريع.
    7. The demographic transition is key to building human capital and harnessing the demographic dividend. UN ٧ - يشكل التحول الديمغرافي عاملا رئيسيا في بناء رأس المال البشري والاستفادة من العائد الديمغرافي.
    Acknowledging that a well-functioning housing sector is key to attaining sustainable urban development, UN وإذ يعترف بأن وجود قطاع للإسكان يعمل بصورة جيدة يعدّ عنصراً أساسياً في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة،
    A universal, rule-based and equitable trading system that allows developing countries to take full advantage of international trade is key to making trade an instrument of development. UN ووجود نظام تجاري عالمي قائم على الإنصاف واحترام القواعد ويسمح للبلدان النامية بالاستفادة الكاملة من التجارة الدولية هو السبيل إلى جعل التجارة أداة تنمية.
    Trade and good governance is key to development. UN إن التجارة والحكم الرشيد هما مفتاح التنمية.
    73. The application of the principle of shared responsibility is key to the overall efforts to address the issue of international drug control. UN ٧٣ - وتطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة عامل رئيسي في جميع الجهود المبذولة لمعالجة موضوع الرقابة الدولية على المخدرات.
    That selective approach has damaged the integrity of the Strategy and does not encourage ownership by Member States, which is key to the success of the Strategy. UN إن ذلك النهج الانتقائي أخل بسلامة الاستراتيجية، وهو لا يشجع على تملك الدول الأعضاء لها، الذي يشكل مفتاح نجاح الاستراتيجية.
    The challenge of reforming the Security Council is key to the overall process of United Nations reform. UN ويشكل التحدي المتمثل في إصلاح مجلس الأمن أمرا أساسيا في العملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Public investment is key to such initiatives, but so too is innovation to find appropriate technologies and attune them to local social and ecological conditions. UN والاستثمار العام أمرٌ أساسي لمثل هذه المبادرات، شأنه في ذلك شأن الابتكار لإيجاد التقنيات المناسبة وتكييفها مع الظروف الاجتماعية والبيئية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more