"is liable for" - Translation from English to Arabic

    • مسؤول عن
        
    • مسؤولا عن
        
    • يتحمل تبعة
        
    • عُوقب
        
    • مسؤولاً عن
        
    Only the limited liability company's capital is liable for its commitments. UN ورأسمال الشركة ذات المسؤولية المحدودة مسؤول عن التزامات الشركة.
    The employer is liable for contributions on all earnings of his employee once the lower earnings limit is reached. UN ورب العمل مسؤول عن سداد الاشتراكات عن مجموع الدخل الذي يحصل عليه الموظف بمجرد بلوغه الحد الأدنى للدخل.
    If the divorced wife is responsible for child fosterage, the husband is liable for payment of fostering wage. UN وإذا كانت الزوجة المطلقة مسؤولة عن طفل في فترة الحضانة، فإن الزوج مسؤول عن الإنفاق على الطفل دون فترة الحضانة.
    The carrier is liable for the breach of its obligations under this Convention caused by the acts or omissions of: UN يكون الناقل مسؤولا عن الإخلال بالواجبات المترتبة عليه بمقتضى هذه الاتفاقية، نتيجة لأفعال يقدم عليها أو يغفلها:
    4. Notwithstanding paragraph 3 of this article, the carrier is liable for all or part of the loss, damage, or delay: UN ٤ - بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه:
    (i) the person who owned the ship at the time when the maritime claim arose is liable for the claim and is owner of the ship when the arrest is effected; or UN `١` إذا كان الشخص الذي كان يملك السفينة وقت نشوء اﻹدعاء البحري يتحمل تبعة اﻹدعاء وكان مالكاً للسفينة عند تطبيق الحجز؛ أو
    In particular, the Panel finds that Iraq is liable for damage caused by it, even if the Government of Kuwait decides not to rebuild or repair the damage. UN ويجد الفريق بصفة خاصة أن العراق مسؤول عن الضرر الذي سببه حتى وإن قررت حكومة الكويت عدم إعادة بناء هذه المباني أو ترميمها.
    In particular, the Panel finds that Iraq is liable for damage caused by it, even if the Government of Kuwait decides not to rebuild or repair the damage. UN ويجد الفريق بصفة خاصة أن العراق مسؤول عن الضرر الذي سببه حتى وإن قررت حكومة الكويت عدم إعادة بناء هذه المباني أو ترميمها.
    The Panel found that Iraq is liable for the loss of or damage caused to the buildings as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, even if the claimant has not rebuilt the building or repaired the damage so caused. UN واستنتج الفريق أن العراق مسؤول عن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالمباني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، حتى وإن لم يكن المطالب قد أعاد بناء المبنى أو أصلح الضرر الذي حصل على هذا النحو.
    In particular, the Panel finds that Iraq is liable for damage caused by it, even if the Government of Kuwait decides not to rebuild or repair the damage. UN ويجد الفريق بصفة خاصة أن العراق مسؤول عن الضرر الذي سببه حتى وإن قررت حكومة الكويت عدم إعادة بناء هذه المباني أو ترميمها.
    Although the Board of Directors of FDA is liable for fiduciary oversight, it has made no demands on FDA to provide proper accounting. UN وعلى رغم أن مجلس إدارة هيئة التنمية الحرجية مسؤول عن الرقابة الائتمانية، فإنه لم يطالب هيئة التنمية الحرجية باتباع نظام محاسبي سليم.
    A secured creditor with a lower priority ranking than that of the enforcing secured creditor may pay off the claim of the enforcing secured creditor; a secured creditor with a higher priority ranking may take over the enforcement process; and the enforcing secured creditor is liable for any damage cause by the act of removal of the attachment. UN فيجوز للدائن المضمون ذي الأولوية الأدنى من أولوية الدائن المضمون المنفّذ أن يسدّد مطالبة الدائن المضمون المنفّذ ليزيحه؛ أما الدائن المضمون ذو الأولوية الأعلى، فيجوز له أن يتولى عملية الإنفاذ؛ والدائن المضمون المنفّذ مسؤول عن دفع تعويضات عن أية أضرار تنشأ أثناء عملية نقل الملحق.
    Iraq is liable for any direct loss, whether caused by its own or the Allied Coalition Forces between 2 August 1990 and 2 March 1991. UN والعراق مسؤول عن أي خسارة مباشرة سواء تسبب بها هو أم تسبّبت بها قوات التحالف في الفترة ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    b. Iraq is liable for all such losses and may not rely on force majeure or similar legal principles as a defence to its obligations under the contract; UN )ب( العراق مسؤول عن تلك الخسائر جميعها ولا يمكنه أن يتذرع بمقولة القوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية دفاعاً عن التزاماته بموجب العقد؛
    No liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    Notwithstanding paragraph 3 of this article, the carrier is liable for all or part of the loss, damage, or delay: UN ٤- بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه:
    No liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغِّل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    " The carrier is liable for the breach of its obligations pursuant to this Convention caused by the acts or omissions of: UN " يكون الناقل مسؤولا عن الإخلال بالتزاماته بمقتضى هذه الاتفاقية نتيجة للأفعال أو الإغفالات التي يرتكبها:
    The enforcing secured creditor is liable for any damage to the immovable property caused by the act of removal other than any diminution in its value attributable solely to the absence of the attachment. UN ويكون الدائن المضمون المنفذ مسؤولا عن أي ضرر يلحق بالممتلكات غير المنقولة من جراء إزاحتها، عدا ما يطرأ عليها من نقص في القيمة يعزى إلى عدم وجود الملحق فحسب.
    The enforcing secured creditor is liable for any damage to the immovable property caused by the act of removal other than any diminution in its value attributable solely to the absence of the attachment. UN ويكون الدائن المضمون المنفذ مسؤولا عن أي ضرر يلحق بالممتلكات غير المنقولة من جراء عملية الإزالة، عدا ما يطرأ على تلك الممتلكات من نقص في القيمة لسبب وحيد يعزى إلى زوال الملحقات.
    (ii) the demise charterer of the ship at the time when the maritime claim arose is liable for the claim and is demise charterer or owner of the ship when the arrest is effected; or UN `٢` إذا كان مستأجر السفينة عارية وقت نشوء اﻹدعاء البحري يتحمل تبعة اﻹدعاء وكان مستأجر السفينة عارية أو مالك السفينة عند تنفيذ الحجز؛ أو
    The law states that a person abducting or hiding a child less than 7 years old, or exchanging or illegally handing a child over to the child's father, is liable for imprisonment for a period not less than five years. UN وينص القانون على أن من خطف ولداً دون السابعة من عمره أو خبأه أو أبدله بآخر أو سلمه بطريقة غير قانونية إلى والده عُوقب بالحبس لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    (i) Iraq is liable for all actual losses suffered when it breached its contractual obligations. UN `١` يكون العراق مسؤولاً عن جميع الخسائر الفعلية المتكبدة في حالة إخلاله بالتزاماته التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more