"is looking forward to" - Translation from English to Arabic

    • تتطلع إلى
        
    • وتتطلع إلى
        
    • يتطلع إلى
        
    • ويتطلع إلى
        
    • وهي تتطلع الى
        
    The Department is looking forward to the advice and assistance of the Committee in securing possible extrabudgetary resources for this purpose. UN واﻹدارة تتطلع إلى الحصول على المشورة والمساعدة من اللجنة بشأن إمكانية الحصول على موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض.
    The Department is looking forward to the advice and assistance of the Committee in securing possible extrabudgetary resources for this purpose. UN واﻹدارة تتطلع إلى الحصول على المشورة والمساعدة من اللجنة بشأن إمكانية الحصول على موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض.
    The Republic of Armenia enjoys diplomatic, economic and trade relations with the Republic of Cuba and is looking forward to their further development and strengthening. UN وتقيم جمهورية أرمينيا علاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية مع جمهورية كوبا، وتتطلع إلى مواصلة تطويرها وتعزيزها.
    The Department thanks members and is looking forward to their feedback. UN وتشكر الإدارة الأعضاء وتتطلع إلى تلقي تعقيباتها.
    12f is looking forward to the prom next week. Open Subtitles ح 12 يتطلع إلى الحفلة الراقصة الإسبوع القادم
    The Special Rapporteur is looking forward to his visits to the Côte d'Ivoire and India in 2008. UN ويتطلع إلى الزيارتين اللتين سيقوم بهما إلى كوت ديفوار والهند في عام 2008.
    Mongolia welcomes the adoption of the Convention and its signature by a large number of States and is looking forward to its prompt entry into force and its subsequent effective implementation. UN وترحب منغوليا بتوقيع عدد كبير من الدول على الاتفاقية واعتمادها، وهي تتطلع الى بدء نفاذها في القريب العاجل ومن ثم تنفيذها الفعلي.
    Finland is looking forward to a fruitful high-level event on biodiversity, to be held tomorrow. UN وفنلندا تتطلع إلى الحدث الرفيع المستوى المفيد المتعلق بالتنوع البيولوجي، الذي سيعقد غداً.
    It is looking forward to the upcoming Biennial Meeting in 2010 and the subsequent Meeting of Experts in 2011 and their successful outcome. UN وهي تتطلع إلى الاجتماع المماثل المقبل عام 2010، واجتماع الخبراء اللاحق عام 2011 ونتائجهما الناجحة.
    Tonga reiterated its thanks to the Council for its continued engagement and is looking forward to presenting its follow-up report in four years' time. UN وكررت تونغا شكرها للمجلس على التزامه المتواصل، وقالت إنها تتطلع إلى تقديم تقريرها المتعلق بالمتابعة في بحر أربع سنوات.
    Japan has been leading those projects, with the cooperation of its partners, and is looking forward to the further expansion of such activities in the region. UN وتواصل اليابان قيادة تلك المشاريع بالتعاون مع شركائها، وهي تتطلع إلى مواصلة توسيع نطاق تلك الأنشطة في المنطقة.
    The Special Rapporteur has been encouraged by the Government's rapid and positive response to her draft report, and is looking forward to the follow-up. UN وتشجعت المقررة الخاصة بفعل الاستجابة السريعة والإيجابية من جانب الحكومة لمشروع تقريرها، وهي تتطلع إلى متابعته.
    Israel also participates in the Geneva forum and is looking forward to a substantive biennial meeting on the Programme of Action. UN وتشارك إسرائيل أيضا في محفل جنيف، وتتطلع إلى عقد اجتماع موضوعي مرة كل سنتين فيما يتصل ببرنامج العمل.
    She is looking forward to carrying out in situ visits to the former two countries in 2007. UN وتتطلع إلى القيام بزيارتين ميدانيتين إلى طاجيكستان والمملكة المتحدة في عام 2007.
    In that light, the Islamic Republic of Iran has provided information to the United Nations Register and is looking forward to seeing others do the same. UN وعلى ضوء ذلك قدمت جمهورية إيران اﻹسلامية معلومات إلى سجل اﻷمم المتحدة وتتطلع إلى رؤية آخرين يحذون حذونا.
    Switzerland calls upon the nuclear-weapon States to further reduce the operational status of nuclear weapons systems and is looking forward to their reporting on their undertakings in this regard to the Preparatory Committee in 2014. UN وتدعو سويسرا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مواصلة خفض الحالة التعبوية لمنظومات الأسلحة النووية، وتتطلع إلى قيام هذه الدول بالإبلاغ عن حالة التزاماتها في هذا الصدد إلى اللجنة التحضيرية في عام 2014.
    He is looking forward to visiting these countries before the end of the next reporting period. UN وهو يتطلع إلى زيارة هذين البلدين قبل نهاية فترة الإبلاغ المقبلة.
    I am also pleased that the Secretary-General is looking forward to including global health issues as a priority issue in next year's agenda. UN ويسعدني كذلك أن الأمين العام يتطلع إلى إدراج مسائل الصحة العالمية كمسألة ذات أولوية في جدول الأعمال للعام المقبل.
    Everyone is looking forward to this in order to serve countries that have not fully shared in the ICT revolution. UN والجميع يتطلع إلى أن يتم أخذ هذه الشواغل في الحسبان، وأن يتم توظيفها لخدمة أقل الدول حظا.
    He noted, however, that many of the laws and subsidiary instruments are recent and is looking forward to monitoring the implementation of these laws. UN بيد أنه لاحظ أن قوانين وصكوكا فرعية عديدة هي حديثة العهد ويتطلع إلى رصد تنفيذ هذه القوانين.
    The Council is looking forward to finalizing soon the current process of force generation and making all necessary resources available in order to conduct this operation. UN ويتطلع إلى الانتهاء قريبا من الجهود المبذولة حاليا لتشكيل القوات وإتاحة جميع الموارد اللازمة للاضطلاع بهذه العملية.
    In keeping with its concern for the protection and sustainable use of the environment, the Federated States of Micronesia acceded in June to the Convention on Biological Diversity and is looking forward to the first Conference of the Parties this November, in the Bahamas. UN إن ولايات ميكرونيزيا الموحدة تمشيا مع حرصها على حماية البيئة واستعمالها على نحو مستدام، انضمت في حزيران/يونيه الى اتفاقية التنوع البيولوجي، وهي تتطلع الى المؤتمر اﻷول لﻷطراف الذي سينعقد في جزر البهاما في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more