"is made available" - Translation from English to Arabic

    • وتتاح
        
    • متاح
        
    • ويتاح
        
    • وتُتاح
        
    • تتاح بها
        
    • اتاحة ما اكتسبوه من
        
    • التي يتاح
        
    Through the Health Monitoring System, information is made available to both experts and the population at large. UN وتتاح معلومات، من خلال هذا النظام لكل من الخبراء وعموم السكان.
    The list of issues is made available to the State party immediately after its adoption, through its Permanent Mission to the United Nations Office at Geneva. UN وتتاح للدولة الطرف قائمة القضايا فور اعتمادها، وذلك عن طريق بعثتها الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    A fuller analysis was developed and is made available separately to the Executive Board. UN وقد أعد تحليل أوفى في هذا الصدد وهو متاح للمجلس التنفيذي على حدة.
    The report of the meeting is made available to the Group in a conference room paper. UN والتقرير المتعلق بأعمال الاجتماع متاح أمام الفريق ضمن ورقة غرفة الاجتماع.
    Multi-drug treatment is made available free of charge thanks to the donations from WHO and the Pan American Health Organization. UN ويتاح العلاج متعدد العقاقير بالمجان بفضل التبرعات المقدمة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Physical, psychological, financial and legal assistance is made available in order to facilitate their reintegration. UN وتُتاح المساعدة البدنية والنفسية والمالية والقانونية بهدف تيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Such information is made available to the public through the Government web site. UN وتتاح مثل هذه المعلومات للجمهور بواسطة موقع الحكومة على الشبكة العالمية.
    The information derived from it is made available to heads of department and line managers to assist them in managing their departments and programmes. UN وتتاح المعلومات المستمدة من ذلك الرصد لرؤساء الإدارات والمديرين التنفيذيين لمساعدتههم على تنظيم إداراتهم وبرامجهم.
    The list of issues is made available to the State party immediately after its adoption, through its Permanent Mission to the United Nations Office at Geneva. UN وتتاح للدولة الطرف قائمة القضايا فور اعتمادها، وذلك عن طريق بعثتها الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    These data have enabled CONIDA to forecast radio wave propagation, information which is made available to users. UN وقد مكّنت هذه البيانات كونيدا من التنبؤ بانتشار الموجات الراديوية. وتتاح هذه المعلومات للمستعملين.
    The money is made available every year to individuals and organizations for their cultural and artistic activities. UN وتتاح الأموال كل عام للأفراد والمنظمات للقيام بالأنشطة الثقافية والفنية.
    Micro credit is made available to women through banking and non-banking financial institutions. UN كما أن الائتمان البالغ الصغر متاح للمرأة عن طريق مؤسسات مصرفية ومؤسسات مالية غير مصرفية.
    Unleaded petrol is made available to motorists at a price that is cheaper than that of leaded petrol so as to promote the use of unleaded petrol. UN والبنزين الخالي من الرصاص متاح لقائدي السيارات بأسعار أقل من البنزين المحتوي على الرصاص من أجل نشر استخدام البنزين الخالي من الرصاص.
    The draft programme is reproduced in UNEP/GC.21/INF/3 in the six official languages and is made available to the Council. UN ومشروع البرنامج مستنسخ في الوثيقة UNEP/GC.21/INF/3 باللغات الرسمية الست وهو متاح للمجلس.
    Théâtre des Variétés: This theatre, which is supervised by the Department of Cultural Affairs, is made available to Monegasque associations. UN مسرح المنوعات: هذا المسرح الذي تسيره إدارة الشؤون الثقافية، متاح لجمعيات موناكو، ويتسّع ل350 مشاهداً، ويستضيف مؤتمرات وحفلات موسيقية وعروضاً مسرحية.
    The response from the United Nations Office of Legal Affairs is made available without editing. UN ويتاح رد مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية دون تحرير. المرفق الأول
    The Advisor submits an annual report to the Managing Director, which is made available to all staff. UN ويقدم المستشار تقريرا سنويا للمدير العام، ويتاح لجميع الموظفين.
    Approximately 10 per cent of UNDCP resources is made available from the regular budget and 90 per cent from voluntary contributions. UN ويتاح نحو 10 في المائة من موارد اليوندسيب من الميزانية العادية، وتأتي نسبة 90 في المائة من التبرعات.
    The Official Gazette is made available electronically free of charge (http://www.io.gov.mo). UN وتُتاح الجريدة الرسمية مجاناً في صيغة إلكترونية (http://www.io.gov.mo).
    Hydrological and hydrogeological information needs to be made available between neighbouring countries in the same manner that meteorological information is made available through the World Meteorological Organization. UN ينبغي إتاحة الاحتياجات من المياه ومن المعلومات المتعلقة بالمياه فيما بين البلدان المجاورة بنفس الطريقة التي تتاح بها معلومات اﻷرصاد الجوية عن طريق المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Those responsible for the libraries (chiefs of conference services, library directors or chief librarians) should ensure that their experience in production and administering databases is made available within their own organizations to documentation centres, reference libraries and units. UN ينبغي للمسؤولين عن المكتبات )رؤساء خدمات المؤتمرات، ومديري المكتبات أو أمناء المكتبات الرئيسيين( أن يعملوا على اتاحة ما اكتسبوه من خبرة في انتاج قواعد البيانات وادارتها لمراكز التوثيق والمكتبات والوحدات المرجعية داخل منظماتهم.
    (b) Who is funding programmes in dryland development, and the conditions under which funding is made available; UN (ب) الجهة التي تمول البرامج في مجال تنمية الأراضي الجافة والشروط التي يتاح التمويل بموجبها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more