"is mainly due to" - Translation from English to Arabic

    • أساسا إلى
        
    • بصفة رئيسية إلى
        
    • يرجع أساساً إلى
        
    • بشكل رئيسي إلى
        
    • تعزى أساساً إلى
        
    • بصورة رئيسية إلى
        
    • يُعزى أساساً إلى
        
    • بالأساس إلى
        
    • بشكل أساسي إلى
        
    • بالدرجة الأولى إلى
        
    This is mainly due to three new posts to strengthen resource mobilization capacity in the Gulf Area Office, India and Singapore. UN ويعزى ذلك أساسا إلى إنشاء ثلاث وظائف جديدة لتعزيز القدرة على تعبئة الموارد في مكتب منطقة الخليج والهند وسنغافورة.
    This is mainly due to the addition of the newly built conference building M, increasing the VIC area by about 10 per cent. UN ويرجع ذلك أساسا إلى إضافة مبنى المؤتمرات الجديد ' ميم`، الذي يزيد مساحة مركز فيينا الدولي بنسبة نحو 10 في المائة.
    The lack of candidates for these positions is mainly due to participation in military service at the border. UN وسبب عدم وجود مرشحين لملء هذه الوظائف راجع أساسا إلى المشاركة في الخدمة العسكرية على الحدود.
    The reduction in the number of offences for profit is mainly due to a decrease of 8 per cent in aggravated larcenies. UN ويرجع انخفاض عدد جرائم التربُّح بصفة رئيسية إلى تراجع نسبته 8 في المائة في جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة.
    It is said that this is mainly due to the fact that all the key jobs in the province are in the hands of the outsiders. UN وقيل إن هذا يرجع أساساً إلى أن كل الوظائف الرئيسية في المقاطعة في أيدي اﻷغراب.
    This is mainly due to the engagement of a larger number of retirees in the General Service and related categories. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    The Committee was informed that the increase is mainly due to the Headquarters requirement to rent higher specification X-ray machines, which are required to have the ability to record and retrieve images of scanned items for further investigation. UN وأبلغت اللجنة أن الزيادة تعزى أساساً إلى الحاجة في المقر إلى استئجار أجهزة أشعة سينية بمواصفات أعلى يلزم أن تتوافر فيها القدرة على تسجيل واسترجاع صور الأصناف الممسوحة ضوئياً لفحصها بمزيد من التعمق.
    This decline is mainly due to the legislative amendments. UN ويعزى هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى التعديلات التشريعية.
    However, this change is mainly due to an increase reported by one country. UN ولكن هذا التغير يُعزى أساساً إلى زيادة أبلغ عنها أحد البلدان.
    This is mainly due to lack of legal representation and frequent adjournments because of the non-appearance of parties in court. UN ويعزى ذلك أساسا إلى انعدام التمثيل القانوني وحالات الإرجاء المتعدد للجلسات بسبب عدم مثول طرفي القضية أمام المحكمة.
    The projected balance is mainly due to a slower than planned deployment. UN يعزى الرصيد المتوقع أساسا إلى النشر بوتيرة أبطأ مما كان مقررا
    The overrun is mainly due to exchange rates fluctuations. UN تعزى التجاوزات أساسا إلى التقلب في أسعار الصرف.
    The overrun is mainly due to exchange rates fluctuations on equipment purchase. UN تعزى التجاوزات أساسا إلى التقلبات في سعر الصرف المتعلقة بشراء المعدات.
    See figure IX. This is mainly due to the contribution of the Islamic Republic of Iran, which has registered increases in both heroin and opium seizures, but accounts for an overwhelming proportion of global opium seizures. UN انظر الشكل التاسع. ويعود ذلك أساسا إلى مساهمة جمهورية إيران الإسلامية التي سجلت زيادات في كل من مضبوطات الهيروين والأفيون ولكنها ما زالت تستأثر بحصة كبيرة جدا من المضبوطات العالمية من الأفيون.
    The variance is mainly due to the reduced requirement for replacement of standard information technology equipment. UN ويعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستبدال المعدات القياسية لتكنولوجيا المعلومات.
    The decrease of $129,000 is mainly due to the centralization of the travel resources of the New York office in the front office of the Under-Secretary-General. UN ويرجع النقصان البالغ 000 129 دولار أساسا إلى تطبيق النهج المركزي على الموارد المتصلة بالسفر لمكتب نيويورك في مكتب الاستقبال لوكيل الأمين العام.
    This is mainly due to an apparent shift of cultivation from high-yielding to low-yielding areas. UN ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى تحوُّل ظاهر في هذه الزراعة من المناطق المرتفعة الغلّة إلى المناطق المنخفضة الغلّة.
    30. The anticipated unencumbered balance for 2008-2009 is mainly due to a shorter period of work for the consultant than budgeted. UN 30 - ويعود الرصيد الحر المتوقع للفترة 2008-2009 بصفة رئيسية إلى عمل المستشارين لفترة أقصر مما أدرج في الميزانية.
    A rise in mental health problems is mainly due to rapid economic and social changes, particularly since the 1997 economic crisis. UN 222 - ثمة ارتفاع في مشاكل الصحة العقلية يرجع أساساً إلى سرعة التغيرات الاقتصادية والاجتماعية وخاصة منذ الأزمة الاقتصادية في عام 1997.
    65. The decrease in East and Horn of Africa (EHA) is mainly due to budgetary reductions for Chad ($32 million), Somalia ($18.2 million), Uganda ($14.9 million) and Eritrea ($10.8 million). UN 65- والانخفاض في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي يرجع أساساً إلى تخفيض الميزانية بالنسبة لتشاد (32 مليون دولار) والصومال (18.2 مليون دولار) وأوغندا (14.9 مليون دولار) وإريتريا (10.8 مليون دولار).
    The estimated underexpenditure is mainly due to delays in obtaining visas UN يعزى نقص القيمة التقديرية للنفقات بشكل رئيسي إلى تأخّر الحصول على تأشيرات الدخول
    The Advisory Committee was informed that the increase is mainly due to exceptions made for medical reasons; for those donating services free of charge; and for travel of security officers. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الزيادة تعزى أساساً إلى منح استثناءات لأسباب طبية؛ ولمن يقدمون خدمات من دون مقابل؛ ولسفر ضباط الأمن.
    This is mainly due to the legal restrictions imposed by host countries to access their respective local labour markets. UN ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى القيود القانونية التي تفرضها البلدان المضيفة على الدخول إلى سوق العمل المحلية في كل منها.
    The relatively high average age of staff in the United Nations system is mainly due to the low proportion of staff in the younger age groups and the higher proportion of staff in the over 50 age group. UN 23- ومتوسط أعمار الموظفين المرتفع نسبياً في منظومة الأمم المتحدة يُعزى أساساً إلى انخفاض نسبة الموظفين من فئة الأعمار الصغيرة وارتفاع نسبة الموظفين من فئة 50 عاماً فأكثر.
    The difference is mainly due to other factors, such as those deriving from differing employment structures, performances, work circumstances, etc. UN ويرجع الفارق بالأساس إلى عوامل أخرى مثل تلك المتصلة باختلاف هياكل العمالة والأداء وظروف العمل وما إلى ذلك.
    16. The variance is mainly due to the need to replace obsolete equipment, especially computers. UN 16 - يعزى التغير بشكل أساسي إلى الحاجة إلى استبدال المعدات القديمة الطراز، لا سيما الحواسيب.
    The variance within the wage categories is mainly due to age. UN ويرجع التباين داخل فئات الأجور بالدرجة الأولى إلى السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more