"is much more" - Translation from English to Arabic

    • هو أكثر
        
    • هي أكثر
        
    • تمثل أكثر
        
    • أكثر بكثير
        
    • أكثر بكثيرُ
        
    • أكثر من ذلك بكثير
        
    • أصعب بكثير
        
    • الأصعب كثيراً
        
    • بدرجة أكبر بكثير
        
    • أبسط بكثير
        
    • أكبر بكثير من أن
        
    • أكثر كثيرا
        
    • فهو أكثر
        
    Kwan is much more beautiful now after her eye surgery. Open Subtitles كوان هو أكثر جمالا الآن بعد جراحة العيون لها.
    The Troll Farmer is much more than a rumor monger. Open Subtitles المُزارع القزم هو أكثر بكثير من كونه مروج للشائعات
    Similarly, there is much more information on water resources and agriculture than there is on food security and health. UN كما أن المعلومات المتاحة عن الموارد المائية والزراعة هي أكثر بكثير من المعلومات المتاحة عن الأمن الغذائي والصحة.
    5. Article 29 (1) is much more than an inventory or listing of different objectives which education should seek to achieve. UN 5- إن المادة 29(1) تمثل أكثر من جرد أو قائمة بمختلف الأهداف التي ينبغي أن يحاول التعليم تحقيقها.
    The United Nations is much more than an Organization; it is a living idea for a better world. UN بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل.
    You'll find that that lifestyle is much more attractive than you think. Open Subtitles أنت سَتَجِدُ ذلك ذلك أسلوبِ الحياة جذّابُ أكثر بكثيرُ منك يَعتقدُ.
    That is not merely a quantitative change; it is much more. UN إنه ليس مجرد تغيير كمّي؛ فهو أكثر من ذلك بكثير.
    But what is much more interesting: our suspect is telling the truth. Open Subtitles ولكن ما هو أكثر إثارة للاهتمام، هو أن مشتبهنا يقول الحقيقة.
    After all, pursuing the post facto solution of conflicts, which has been the practice so far, is much more costly in terms of both human suffering and material losses. UN ومع ذلك، فإن إيجاد حل بعد اندلاع الصراع، وهي الممارسة المتبعة حتى اﻵن، هو أكثر تكلفة بكثير من حيث معاناة البشر والخسائر المادية على حد سواء.
    There is much more that calls for our joint effort and attention in our quest for a nuclear-free world. UN وثمة ما هو أكثر من ذلك بكثير يستدعي جهدنا واهتمامنا المشتركين في سعينا إلى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Peace is much more than the absence of war. UN فالسلام هو أكثر بكثير من مجرد انعدام حالة الحرب.
    Opening the source code to public scrutiny is much more than a technical facet of a software application. UN 39- وجعل الشفرة المصدرية علنية هو أكثر من مجرد وجه تقني من أوجه تطبيق البرنامج الحاسوبي.
    The wording of the document detailing the amounts received and terminating the contract of employment is much more explicit than that of the document with which it is being contrasted. UN فصيغة الوثيقة التي تبيّن تفاصيل المبالغ المستلمة وتفسخ عقد العمل هي أكثر وضوحاً من صيغة الوثيقة التي قُورِنت بها.
    But it is much more than a celebration. UN ولكن هذه الذكرى السنوية هي أكثر من احتفال.
    5. Article 29 (1) is much more than an inventory or listing of different objectives which education should seek to achieve. UN 5- إن المادة 29(1) تمثل أكثر من جرد أو قائمة بمختلف الأهداف التي ينبغي أن يحاول التعليم تحقيقها.
    5. Article 29 (1) is much more than an inventory or listing of different objectives which education should seek to achieve. UN 5- إن المادة 29(1) تمثل أكثر من جرد أو قائمة لمختلف الأهداف التي ينبغي أن يحاول التعليم تحقيقها.
    The environment at home is much more conducive to healing. Open Subtitles البيئة في البيت أكثر بكثيرُ باعث على الشَفَاء.
    The practice of sport, however, is much more than that. UN غير أن ممارسة الرياضة تعني أكثر من ذلك بكثير.
    However, their role is much more difficult than ours was in 2006. UN غير أن الدور المنوط بهم أصعب بكثير مما كان عليه دورنا في عام 2006.
    The key point is not that manufacturing jobs are somehow better, but rather that we must consider the asymmetry in the structural-adjustment process. It is relatively easy to manage a structural shift out of manufacturing during a real-estate boom, but it is much more difficult to re-establish a competitive manufacturing sector once it has been lost. News-Commentary والنقطة الأساسية هنا ليست أن وظائف التصنيع أفضل من غيرها على نحو أو آخر، بل إن المسألة هي أننا لابد وأن نضع في الحسبان عدم تساوق عملية التعديل البنيوي. فمن السهل نسبياً أن نتدبر التحول البنيوي بعيداً عن التصنيع أثناء طفرة العقارات، ولكن من الأصعب كثيراً أن نعيد بناء قطاع تصنيع قادر على المنافسة بمجرد فقداننا له.
    31. The situation for the Baha'is is much more complicated. UN 31- وحالة البهائيين معقدة بدرجة أكبر بكثير.
    No, my advice is much more subtle. Stop being an ass. Open Subtitles لا، نصيحتي أبسط بكثير كف عن التصرف بحماقة
    But reform is much more than institutional; it also involves the development of the right policies, the modernization of our systems and the more coherent and effective delivery of United Nations humanitarian and development work. UN ولكن الإصلاح أكبر بكثير من أن يكون إصلاحا مؤسسيا؛ فهو يشمل أيضا وضع السياسات السليمة، وتطوير أنظمتنا، والتنفيذ الأكثر تماسكا وفعالية لأعمال الأمم المتحدة الإنسانية والإنمائية.
    Development is much more than reducing extreme poverty; it involves a technological revolution, the creation of a middle class and the rule of law. UN فالتنمية أكثر كثيرا من مجرد تخفيف حدة الفقر؛ إنها تنطوي على ثورة تكنولوجية وإنشاء طبقة وسطى وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more