"is multidimensional" - Translation from English to Arabic

    • متعدد الأبعاد
        
    • متعددة الأبعاد
        
    • أبعاد متعددة
        
    • أبعادا متعددة
        
    We fully understand that the impact of climate change is multidimensional and may include possible security implications. UN ونحن ندرك إدراكا كاملا أن تأثير تغير المناخ تأثير متعدد الأبعاد وقد يشمل تداعيات محتملة على الأمن.
    It is multidimensional in scope, can include all sectors and be of bilateral, triangular, subregional, regional, interregional multilateral or international nature. UN ويجري هذا التعاون في نطاق متعدد الأبعاد ويمكن أن يشمل جميع القطاعات ويكون ذا طابع ثنائي أوثلاثي أو دون إقليمي أو إقليمي أو أقاليمي أو متعدد الأطراف أو دولي.
    In this way the Netherlands' policy does justice to the international consensus that poverty is multidimensional and includes economic, social, political, safety and cultural facets. UN وتتمشى سياسة هولندا على هذا النحو مع توافق الآراء الدولي على أن الفقر متعدد الأبعاد ولـه جوانب اقتصادية واجتماعية وسياسية وثقافية وأخرى متعلقة بالأمان.
    The crisis is multidimensional and calls for policy coherence at global, regional and national levels. UN فالأزمة متعددة الأبعاد وتتطلب تحقيق الاتساق بين السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Thanks to them, the systemic crisis is multidimensional. UN وبفضلها، أصبحت الأزمة المنهجية أزمة متعددة الأبعاد.
    Counteracting the threat of terror is a long-term endeavour, since it is a phenomenon that is alien to human civilization, and it is multidimensional and deep-rooted. UN ومكافحة تهديد الإرهاب عملية طويلة الأمد. فالإرهاب ظاهرة غريبة على حضارة الإنسان ذات أبعاد متعددة وجذور عميقة.
    The conflict in Darfur is multidimensional and its resolution would require not only an end to the marginalization of that region and the restitution of the rights of its inhabitants, but also a serious effort of reconciliation among the different components of the Darfurian population. UN فالصراع في دارفور متعدد الأبعاد وقد لا يستلزم حله وضع حد لتهميش تلك المنطقة واسترداد حقوق سكانها فحسب، بل يستلزم أيضا بذل جهود من أجل مصالحة مختلف الشرائح السكانية في دارفور.
    Poverty is multidimensional. UN الفقر متعدد الأبعاد.
    19. The nature of current conflicts and the response of the international community are such that we must reflect on the concept of security and ensure, in particular, that it is multidimensional in character and not limited to the State. UN 19 - وتحتم علينا طبيعة الصراعات الحالية واستجابة المجتمع الدولي لها تدبُّر مفهوم الأمن، وخاصة لإعطائه طابعا متعدد الأبعاد وعدم قصره على الدولة.
    TCDC is multidimensional in scope and can therefore include all sectors and all kinds of technical cooperation activities among developing countries, whether bilateral or multilateral, subregional, regional or interregional in character. UN والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية متعدد الأبعاد من حيث نطاقه، ويمكنه بالتالي أن يشمل كل القطاعات وكل أنواع أنشطة التعاون التقني للبلدان النامية بغض النظر عما إذا كانت ذات طابع ثنائي أو متعدد الأطراف أو دون إقليمي أو إقليمي أو أقاليمي.
    Poverty is multidimensional. UN فالفقر متعدد الأبعاد.
    96. While physical security is a core component of United Nations security management, the sustainable security management approach requires an approach that is multidimensional. UN ٩٦ - ورغم أن الأمن المادي عنصر أساسي في إدارة الأمن بالأمم المتحدة، فإن أي نهج لإدارة الأمن تتوفر له مقومات الاستدامة لا بد أن يكون متعدد الأبعاد.
    (c) Poverty eradication is multidimensional and remains the overarching objective of the international community. UN (ج) إن القضاء على الفقر متعدد الأبعاد ويظل الهدف الشامل للمجتمع الدولي.
    For us, security is multidimensional in nature and encompasses issues related to drug trafficking, the proliferation of small arms, organized crime, HIV/AIDS and other public health concerns, poverty, the environment and natural disasters. UN وبالنسبة لنا، فإن الأمن بطبيعته متعدد الأبعاد ويتضمن قضايا تتعلق بالاتجار بالمخدرات، وانتشار الأسلحة الصغيرة، والجريمة المنظمة، وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وغيره من نواحي القلق الصحية العامة والفقر والبيئة والكوارث الطبيعية.
    Noting that during the Special Conference on Security, held in Mexico City on 27 and 28 October 2003, the States members of the Organization of American States defined a new concept of security that is multidimensional in scope and includes traditional and new threats, concerns and challenges to their security, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية قد حددت، أثناء المؤتمر الاستثنائي للأمن، الذي عقد في مكسيكو سيتي في 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مفهوما أمنيا جديدا متعدد الأبعاد يشمل التهديدات التقليدية والتهديدات الجديدة والشواغل والتحديات الأمنية التي تواجهها،
    3. The thinking and political action needed to build an area of common security linking Europe to the Mediterranean region, taking into account all the factors that make the peoples of the region so insecure, requires an overall approach to security that is multidimensional in nature and involves concerted action. UN 3 - ويتطلب البناء المفاهيمي والسياسي لمنطقة الأمن المشترك التي تجمع بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط، والتي تضع في الاعتبار جميع عوامل انعدام الأمن الذي يؤرق شعوب المنطقة، وضع نهج عالمي للأمن يكون متعدد الأبعاد في مضمونه ومتكامل في مسعاه.
    The rich and global framework for cooperation provided by the Euro-Mediterranean Partnership, the content of which is multidimensional and diversified, could be strengthened and optimized for the benefit of the countries around the Mediterranean by allocating the resources and means necessary for achieving the common goals. UN ومن الأوفق تعزيز وتحسين إطار التعاون الثري والعالمي الذي تتيحه الشراكة الأوروبية - المتوسطية، والذي يتسم محتواه بأنه متعدد الأبعاد ومتنوع، لصالح البلدان المحيطة بالبحر الأبيض المتوسط عن طريق تخصيص الموارد والسبل اللازمة لتحقيق الأهداف المشتركة.
    For us, development is multidimensional and has at its core the comprehensive welfare of people and of the societies in which they live. UN ونرى أن التنمية متعددة الأبعاد محورها الرفاه الشامل للناس والمجتمعات التي يعيشون فيها.
    Poverty is multidimensional and dynamic, with complex and interlinked issues requiring an integrated focus on economic, social and environmental areas as well as on matters relating to human resource development. UN وقضية الفقر متعددة الأبعاد ومتغيرة، وتنطوي على مسائل معقدة ومترابطة تتطلب التركيز فيها بشكل متكامل على المجال الاقتصادي والاجتماعي والبيئي فضلا عن المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية.
    That report assumed that globalization is multidimensional and that it can be broken down into numerous complex and interrelated processes that have a dynamism of their own. UN ويفترض التقرير المذكور أن العولمة متعددة الأبعاد ويمكن تقسيمها إلى عدة عمليات معقدة ومترابطة وذات دينامية خاصة بها.
    Their relationship to land has not only a pronounced communal, but also an inter-generational, character, and their relationship to land is multidimensional: economic, social, cultural and spiritual. UN وليس لتلك العلاقة بالأرض صفة مجتمعية واضحة فحسب، وإنما هي أيضا ترتبط بالأجيال المتعاقبة، وعلاقتها بالأراضي ذات أبعاد متعددة: اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية.
    It is thus increasingly recognized that there is a need for policy complementarities, that development is multidimensional and that policies should be also. UN وهكذا ازداد اﻹدراك بأن هناك حاجة للتكامل بين السياسات، وبأن للتنمية أبعادا متعددة وبأنه ينبغي للسياسات أن تكون كذلك أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more