There is no way I'm gonna let one of these scum sacks anywhere near your smokin'-hot boobies and butt. | Open Subtitles | من المستحيل ان اسمح لواحد من هؤلاء الحثالة الاقتراب من اي مكان بالقرب من ثدييك الساخنين ومؤخرتك |
There is no way she gets on the cover of my magazine, unless she gains 10 pounds, minimum. | Open Subtitles | من المستحيل انها ستظهر على غلاف مجلتي الا في حالة ازداد وزنها 10 باوند كحد ادنى |
Look, I didn't do anything wrong, but there is no way | Open Subtitles | انظري, لم اقم بفعل أي شيء خطأ و لكن يستحيل |
Fat, drunk, and stupid is no way to go through life, son. | Open Subtitles | سمين، مخمور، وغبي، ليست طريقة لكي تمر من الحياة يا بني |
In this middle-income trap, there is unfortunately a sense that there is no way up. | UN | وفي براثن مصيدة الدخل المتوسط هذه، يبدو للأسف أنه لا سبيل إلى الخروج من تلك المصيدة. |
When requirements are made by private enterprises, there is no way to contest them legally, except in situations where rules of competition are violated. | UN | وعندما تكون الشركات الخاصة هي التي تضع المتطلبات، فإنه لا مجال للاعتراض عليها قانوناً، إلا في الحالات التي تُنتهك فيها قواعد المنافسة. |
But it can't be by trying to get her to turn on him, because I'm telling you, there is no way in hell she's gonna do that. | Open Subtitles | لكن إقناعها بالانقلاب ليست الوسيلة لأنني أؤكد لك أن قيامها بذلك محال |
There is no way she spent three days in that cabin. | Open Subtitles | من المستحيل أن تكون قضت 3 أيام في هذه الحجرة |
There is no way that guy's been living at an eight. | Open Subtitles | من المستحيل أنّ ذاك الرّجل يعيش مع ألم بدرجة ثمانية |
There is no way to stop the Republicans in the House. | Open Subtitles | من المستحيل إيقاف الجمهوريين في مجلس النواب |
There is no way she would move here without papers. | Open Subtitles | من المستحيل أن تقوم بالحضور الى هنا من غير أوراق |
There is no way that Mr. Millam and his bank could know of this proximate cause. | Open Subtitles | يستحيل أن يعرف السيد ميلمان وبنكه أن هناك خطرًا غير مباشر |
There is no way that Manny has seen this sort of thing at our home. | Open Subtitles | يستحيل أن يكون ماني رأى مثل هذه الأشياء في منزلنا |
Okay, there is no way that that shrimp copter is ever getting off the ground. | Open Subtitles | حسناً، يستحيل أن يحلق طيار القريدس فوق الأرض |
Eating at your desk is no way to celebrate your first day. | Open Subtitles | بالأكل على طاولتك ليست طريقة مناسبة للإحتفال بيومك الأول. |
Suing his ex-wife for fraud is no way to be a father. | Open Subtitles | مقاضاة زوجته السابقة بتهمة الإحتيال ليست طريقة ليكون أباً للطفل |
Also, there is no way by which an accurate projection can be made as regards the effect of inflation on the programme budget. | UN | كما أنه لا سبيل إلى التوصل إلى إسقاط دقيق فيما يتعلق بأثر التضخم على الميزانية البرنامجية. |
There is no way that this house will sell at this price. Even if it's foreclosure. | Open Subtitles | لا مجال لأن يباع المنزل بهذا السعر حتّى لو كان مرهوناً |
I mean, there is no way in hell that we would ever, ever consider doing that. | Open Subtitles | أقصد , بأنه محال أن نضع ذلك في عين الإعتبار مطلقاً |
I'm staying here, there is no way to go again | Open Subtitles | أنا باق هنا، لا توجد وسيلة للذهاب مرة أخرى |
There is no way these kids would know these details if they didn't do it. | Open Subtitles | مستحيلٌ أن يعلم الفتية هذه التفاصيل ما لم يقترفوا الجريمة |
There is no way I'm passing this week's midterm. | Open Subtitles | من المحال أن أتجاوز أسبوع امتحانات منتصف السنة |
This is no way to treat your new landlord. | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة المناسبة لمعاملة المالك الجديد لبيتك |
They even used their influence to block his extradition to Interpol, so there is no way the D.A. is touching this. | Open Subtitles | لقد استخدموا حتى نفوذهم لمنع تسليمه من الإنتربول , لذلك فمحال أن وكيل النيابة يلمس هذا |
If you didn't just make that team, there is no way you'd be this calm right now. | Open Subtitles | ان لم تكن قد التحقت بالفريق فمن المستحيل ان تكون بهذا الهدوء الأن |
There is no way that he got both guards! | Open Subtitles | من المُستحيل أنهُ أصاب كلا الحارسين بنفس الوقت. |
Unfortunately, the occupation of the perpetrator are not captured in the data collected; thus there is no way of determining how many have been committed by police officers, military personnel, local officials or employees, or civilians. | UN | وللأسف فإن البيانات التي تُجمع لا تذكر مهنة مرتكب الانتهاك؛ وعليه، فإنه ما من سبيل لتحديد عدد الانتهاكات المرتكبة من جانب أفراد الشرطة أو العسكريين أو المسؤولين المحليين أو الموظفين أو المدنيين. |
There is no way back but through me! | Open Subtitles | لا طريق للعوده الا من خلالي |