"is not absolute" - Translation from English to Arabic

    • ليست مطلقة
        
    • ليس مطلقاً
        
    • ليس حقاً مطلقاً
        
    • ليس حقا مطلقا
        
    • غير مطلق
        
    • ليست حرية مطلقة
        
    • غير مطلقة
        
    • ليس حظراً مطلقاً
        
    Policing in some of these areas is contested as Mr. Egal's control of the area is not absolute. UN وهناك نزاع حول أداء مهام الشرطة في بعض المناطق إذ إن سيطرة السيد عقال عليها ليست مطلقة.
    The protection required by article 23, paragraph 1, however, is not absolute. UN على أن الحماية المطلوبة بموجب الفقرة ١ من المادة ٢٣ ليست مطلقة.
    However, the right to privacy is not absolute and its parameters and penumbras are not always easy to fathom and delineate. UN بيد أن الحق في الخصوصية ليس مطلقاً كما أن معالمه وظلاله ليس من السهل دائماً سبر غورها وتعيين حدودها.
    As to the right to a public hearing, the State party argues that the right to a public hearing at the appeal stage is not absolute, and that this right applies only to proceedings at first instance. UN وتبين الدولة الطرف فيما يتعلق بالحق في محاكمة علنية أن الحق في محاكمة علنية على مستوى الاستئناف ليس حقاً مطلقاً وأن هذا الحق لا ينطبق إلاَّ على الدعاوى التي تبت فيها المحكمة الابتدائية.
    However, the right to freedom of expression is not absolute and constraints on its exercise are set out in the constitutional texts. UN بيد أن الحق في حرية التعبير ليس حقا مطلقا وقد فرضت حدود لممارسته في النصوص الدستورية.
    The Committee notes that the right of access to a court is not absolute and is subject to certain restrictions. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق في اللجوء إلى محكمة غير مطلق ويخضع لبعض القيود.
    Nonetheless, a State’s freedom with respect to the choice of the means for implementing an international obligation is not absolute. UN غير أن حرية الدولة فيما يتعلق باختيار وسائل تنفيذ الالتزام الدولي ليست مطلقة.
    This provision implies that freedom of expression is not absolute and may be subject to constraint, especially when it comes to protecting the dignity and honour of others. UN ويعني هذا الحكم أن حرية التعبير ليست مطلقة وأن لها حدوداً، لا سيما عندما يتعلق الأمر بحماية كرامة الغير أو شرفه.
    However, the Commission further noted with regret that such protection is not absolute in wartime. UN غير أنها لاحظت كذلك بأسف أن تلك الحماية ليست مطلقة وقت الحرب.
    However, confidentiality is not absolute where the state has concerns about suspicious banking activity. UN غير أن السرية ليست مطلقة عندما تشك الدولة في نشاط مصرفي مشتبه فيـه.
    However this freedom is not absolute in the case of the widow, whose rights of inheritance are limited. UN غير أن هذه الحرية ليست مطلقة بالنسبة للأرملة التي يكون ثمة حدود لدعواها بالميراث.
    This right is not absolute and needs to be balanced with other rights such as those to respect private and family life, or the interests of public safety. UN هذا الحق ليس مطلقاً ويجب التوفيق بينه وبين حقوق أخرى مثل الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية أو الأمن العام.
    Formally speaking, the State is independent; this independence is not absolute, but is restricted by norms of international law. UN والدولة مستقلة رسمياً، ولكن استقلالها هذا ليس مطلقاً وإنما تقيده قواعد القانون الدولي.
    In this context, the Committee recalls that the right to peaceful assembly as set forth in article 21 of the Covenant is not absolute but may be subject to limitations in certain situations. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن الحق في التجمع السلمي، على النحو المنصوص عليه في المادة 21 من العهد، ليس مطلقاً وإنما يجوز تقييده في حالات معينة.
    The right to defend oneself without a lawyer is not absolute, however. UN بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بدون محام ليس حقاً مطلقاً.
    Even if the right to freedom of expression is considered as one of the main human rights, it is not absolute. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    Even if the right to freedom of expression is considered to be one of the core human rights, it is not absolute. UN وإن كان الحق في حرية التعبير يُعدّ واحداً من أهم حقوق الإنسان، فهو ليس حقاً مطلقاً.
    Indigenous peoples' right to consultation is not absolute. UN فحقهم في أن تتم استشارتهم ، ليس حقا مطلقا.
    The Committee notes that the right of access to a court is not absolute and is subject to certain restrictions. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق في اللجوء إلى محكمة غير مطلق ويخضع لبعض القيود.
    While taking into account the importance conferred by the Federal Constitution on the freedoms of expression and assembly, the Committee recalls that freedom of expression and assembly is not absolute and that the establishment and activities of organizations promoting or inciting racism and racial discrimination shall be prohibited. UN وبينما تأخذ اللجنة في اعتبارها الأهمية التي يوليها الدستور الاتحادي لحريتي التعبير والتجمع، تذكّر بأن حرية التعبير والتجمع ليست حرية مطلقة وتذكّر بوجوب حظر إنشاء المنظمات التي تروج للعنصرية والتمييز العنصري أو تحرض عليهما وحظر أنشطتها.
    Under international human rights law, freedom of expression is not absolute and should be exercised with responsibility and may be subject to necessary limitations as provided by law. UN وذكرت مصر أن حرية التعبير هي بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان حرية غير مطلقة وينبغي أن تمارس بطريقة مسؤولة كما يمكن أن تخضع للقيود الضرورية التي ينص عليها القانون.
    4.23 Concerning the complaint under article 9, paragraph 1, the State party argues that the prohibition against the deprivation of liberty is not absolute. UN 4-23 أما في ما يتصل بالشكوى المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 9، فتدفع الدولة الطرف بأن حظر الحرمان من الحرية ليس حظراً مطلقاً(45).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more