"is not accepted" - Translation from English to Arabic

    • غير مقبولة
        
    • غير مقبول
        
    • عدم قبول
        
    • ليست مقبولة
        
    • ليس مقبولاً
        
    • لا يقبل
        
    Dissent is not accepted by some people in the global village. UN والمعارضة غير مقبولة من جانب بعض الأشخاص في القرية الكونية.
    Given that the Optional Protocol largely overlaps with the above-mentioned mechanisms, the recommendation on accession to it is not accepted. UN ونظراً للتداخل الكبير بين البروتوكول الاختياري والآليات المذكورة أعلاه، فإن التوصية المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري غير مقبولة.
    Hence, this part of the recommendation is not accepted. UN ومن ثم، فإن هذا الجزء من التوصية غير مقبول.
    Therefore, this part of the recommendation is not accepted because it cannot be implemented by the Administration. UN ولذلك فإن هذا الجزء من التوصية غير مقبول لأنه ليس بوسع الإدارة تنفيذه.
    Position of the State: recommendation 1 is not accepted. UN موقف الدولة: عدم قبول التوصية رقم 1.
    Therefore, the recommendation is not accepted. UN وبالتالي، فإن التوصية ليست مقبولة.
    It is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. UN والجدير بالذكر أن الزواج المؤقت لأفراد المذهب الشيعي طبقاً لقانون الأحوال الشخصية الشيعي ليس مقبولاً.
    In South Asia, it is necessary to develop a culture in which violence against women is not accepted or condoned. UN وفي جنوب آسيا، يلزم تطوير ثقافة لا يقبل فيها العنف ضد المرأة أو يجري التغاضي عنه.
    The recommendation to ratify the Rome Statute is not accepted. UN التوصية بالتصديق على نظام روما الأساسي غير مقبولة.
    The recommendation to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is not accepted. UN التوصية بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة غير مقبولة.
    Discrimination against LGBT persons is already prohibited under the law and, accordingly, the recommendation in the paragraph to pass such legislation is not accepted. UN إن التمييز ضد المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية محظورٌ أصلاً بموجب القانون. وبناءً عليه، فإن التوصية الواردة في هذه الفقرة باعتماد تشريع من هذا النوع غير مقبولة.
    9. Recommendation 96.23 is not accepted despite the challenges faced by detention centres and the fact that this is a priority concern for all State departments. UN 9- والتوصية 96-23 غير مقبولة رغم التحديات التي تواجهها مراكز الاحتجاز وكون الموضوع يحظى بأولوية لدى مختلف هيئات الدولة.
    38. In the light of the Administration's responses reported in paragraphs 104 to 106 of the Board's report, the recommendation is not accepted. UN 38 - في ضوء ردود الإدارة الواردة في الفقرات 104 إلى 106 من تقرير المجلس، تعد هذه التوصية غير مقبولة.
    This recommendation, therefore, is not accepted. UN وبالتالي فإن هذه التوصية غير مقبولة.
    No useful purpose is served in building a theoretically desirable building if it is not viable because it is not accepted by those who have to live in it. UN ولا خير في بناء مبنى مرغوب فيه نظرياً إذا لم يكن قابلاً للحياة ﻷنه غير مقبول من جانب أولئك الذين سيعيشون فيه.
    Allowing refugees to become self-reliant, even where long-term local integration is not accepted or feasible, moreover, reduces the economic costs of providing protection. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تمكين اللاجئين من الاعتماد على أنفسهم، حتى في الحالات التي يكون فيها اندماجهم محلياً في الأمد الطويل غير مقبول أو ممكن، سيخفف من التكاليف الاقتصادية لتوفير الحماية.
    It is mainly due to an assessment that in international practice, as between States, that form of liability is not accepted for activities that are considered as lawful to pursue in their domestic jurisdiction in accordance with their sovereign rights. UN ويعزى أساسا إلى تقدير مفاده أن هذا الشكل من المسؤولية، في الممارسة الدولية وفي العلاقات بين الدول، غير مقبول بالنسبة للأنشطة التي يعتبر القيام بها مشروعا في ولايتها المحلية وفقا لحقوقها السيادية.
    As far as we can see, discrimination is not accepted by Asia; it is not accepted by Africa; it is not accepted by Europe; and it is certainly not accepted by Latin America and the Caribbean. UN فالتمييز، على قدر علمنا، غير مقبول في آسيا؛ وغير مقبــول فــي أفريقيا؛ وغير مقبول في أوروبا؛ وبالقطع غير مقبول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Position of the State: recommendation 4 is not accepted. Recommendation 5 UN موقف الدولة: عدم قبول التوصية رقم 4.
    Position of the State: recommendation 5 is not accepted. UN موقف الدولة: عدم قبول التوصية رقم 5.
    Position of the State: recommendation 6 is not accepted. UN موقف الدولة: عدم قبول التوصية رقم 6.
    The requirement that it should be in writing does not call for any lengthy explanations, and the rules of the Vienna Conventions are adequate in themselves: while the theory of parallelism of forms is not accepted in international law, it is certainly reasonable to require a certain degree of formality for the withdrawal of objections, which, like reservations themselves, must be made in writing. UN ولا يحتاج شرط الشكل الكتابي لهذا الإجراء إلى شروح طويلة وقواعد اتفاقيتي فيينا تكفي في حد ذاتها: وعلى الرغم من أن نظرية توازي الأشكال ليست مقبولة في القانون الدولي()، فمن المنطقي بالتأكيد اشتراط قدر من التقيُّد بالشكليات لسحب الاعتراض الذي يجب، شأنه شأن التحفظ نفسه، أن يتم كتابةً().
    The final AOEL was set at 0.0025 mg bw/day and the End point list 2005 (UNEP/FAO/RC/CRC.4/8/Add.2) states that for a Lasso EC operator, alachlor is not accepted for proposed use with UK POEM and German model UN وقد حُدد تعرّض المشغّل المقبول النهائي عند 0.0025 ملغم/كلغم من وزن الجسم في اليوم، وتنص قائمة النقاط النهائية لعام 2005 (UNEP/FAO/RC/CRC.4/8/Add.2) على أن الألاكلور ليس مقبولاً للاستعمال المقترح، بالنسبة لمشغل Lasso EC، باستخدام نموذج المملكة المتحدة للتنبؤ بتعرض المشغل (POEM) وباستخدام النموذج الألماني.
    In many cases, protests take the form of work stoppages, a mechanism which is not accepted by Colombian law. The most relevant stoppage was that by State workers in October 1998, during which seven trade unionists were killed. UN وقد تحقق الاحتجاج، في كثير من الحالات، عن طريق وقف العمل وهو آلية لا يقبل بها القانون الكولومبي؛ وفي عام 1998 كانت حالات وقف العمل الأكثر بروزاً هي ما قام به العاملون لدى الدولة في تشرين الأول/أكتوبر، والتي اغتيل أثناءها سبعة نقابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more