"is not allowed" - Translation from English to Arabic

    • لا يسمح
        
    • لا يُسمح
        
    • ولا يسمح
        
    • غير مسموح به
        
    • ولا يُسمح
        
    • لا يُسمَح
        
    • غير المسموح
        
    • وهو عدم السماح بإجراء
        
    • وليس مسموحا
        
    • ليس مسموح
        
    • غير مسموح له
        
    • غير مسموح لها
        
    • إذا لم يسمح
        
    • فلا يُسمح
        
    Holy Father, Holy Father, smoking is not allowed in the papal palace! Open Subtitles أيها الأب الأقدس، الآب القدوس لا يسمح بالتدخين في القصر البابوي
    Excuse me, sir! The public is not allowed backstage. Open Subtitles أعذرني يا سيدي لا يسمح للجمهور بالتواجد هنا
    Although trade in some goods is permitted, Cuba's purchases must be made in cash, as credit is not allowed. UN ورغم السماح بالاتجار في بعض البضائع، يجب أن تسدد كوبا قيمة مشترياتها نقدا لأنه لا يُسمح لها بالائتمان.
    A candidate who is selected and commits to do his/hers internship in a certain division of the Ministry is not allowed to switch the commitment to another division. UN :: لا يُسمح لمرشح تم اختياره والتزم بالتدرب في شُعبة معينة من الوزارة بنقل التزامه إلى شعبة أخرى.
    In the prison where he is detained, the complainant is not allowed confidential interviews with his lawyers. UN ولا يسمح لصاحب الشكوى في السجن الذي يحتجز فيه بإجراء مقابلات على انفراد مع محاميه.
    This does not mean that political or religious content is not allowed. UN وهذا لا يعني أن المحتوى السياسي أو الديني غير مسموح به.
    The construction manager is not allowed to charge invoices to a particular contract cost item unless specifically authorized by the Organization. UN ولا يُسمح لمدير التشييد بتحميل فواتير على أحد بنود تكاليف العقد ما لم يؤذن له بذلك تحديدا من المنظمة.
    And is not allowed to wear the Fire Nation uniform. Open Subtitles و لا يسمح له بارتداء الزي الرسمي لقوم النار.
    A man who does not have a mataniu is not allowed to make decisions. UN والرجل الذي ليست له قبيلة لا يسمح له أن يتخذ قرارات.
    However, dual citizenship is not allowed in Fiji UN بيد أنه لا يسمح بازدواج الجنسية في فيجي.
    Similarly, the opposite interpretation may be equally credible -- that unless expressly included, an act is not allowed. UN وبالمثل، يكون للتفسير المخالف المصداقية ذاتها ويتمثل في أنه ما لم يُنص صراحة في المعاهدة على العمل لا يسمح به.
    The defence counsel is not allowed to see his client at dates he requests. UN إذ لا يُسمح لمحامي الدفاع بالاجتماع بموكله في التواريخ التي يطلبها.
    Export to States which have not prohibited the import of hazardous wastes is not allowed in the absence of specific and written authorization; UN كما لا يُسمح بالتصدير إلى الدول التي لم تحظر توريد النفايات الخطرة ما لم يكن هناك تصريح كتابي محدَّد بذلك؛
    When her man dies, a wife has to observe a three-year mourning period and is not allowed to remarry Open Subtitles عندما يموت زوجها، الزوجة عليها أن تلاحظ فترة حداد لمدة 3 سنوات. ولا يسمح لها بالزواج ثانيةً.
    The bonded woman is not allowed to leave the brothel until the debt of her husband has been cleared. UN ولا يسمح للمرأة المستعبدة بأن تترك دار البغاء ما لم يتم سداد دين زوجها.
    Dual citizenship is not allowed and this provision applies equally to both men and women. UN ولا يسمح بازدواج الجنسية، وينطبق ذلك بالتساوي على المرأة والرجل.
    But that kind of behavior is not allowed in my house Open Subtitles لكن هذا النوع من السلوك غير مسموح به في بيتي
    Even today, he is not allowed to see or communicate with people other than his family members or his defence counsels. UN ولا يُسمح له حتى اليوم برؤية أناس أو بالاتصال بهم عدا أقاربه أو محاميه.
    Mr. Al-Bachr receives monthly visits from his family, but he is not allowed access to legal counsel, nor has he been brought before a judge since his arrest. UN ويتلقى السيد البشر زيارة أسرته مرة كل شهر؛ لكن لا يُسمَح له بالاتصال بمستشار قانوني، ولم يمثل أمام قاض منذ توقيفه.
    Yet, while seemingly frantic diplomacy goes from pillar to post, the United Nations is not allowed to play a role and no condemnation of Israel is allowed in the Council. UN ومع ذلك، وفيما تتنقل الدبلوماسية التي تبدو محمومة من مكان إلى مكان، لا يُسمح لﻷمم المتحدة بأن تضطلع بدور، ومن غير المسموح بإدانة إسرائيل في المجلس.
    Similarly, the opposite interpretation may be equally credible -- that unless expressly included, an act is not allowed. UN وبالمثل يمكن اعتماد تفسير معاكس له نفس المصداقية، وهو عدم السماح بإجراء ما لم يُنص عليه صراحة في المعاهدة.
    Distribution of party literature to the public is not allowed, and political parties are generally forbidden to use any means such as videotapes or printing equipment for the reproduction and distribution of their bulletins, pamphlets and statements. UN ٢٦ - وليس مسموحا بتوزيع كتابات الحزب على الجمهور كما أنه محظور عموما على الأحزاب السياسية أن تستعمل أي وسائل مثل أشرطة الفيديو أو معدات الطباعة من أجل استنساخ وتوزيع نشراتها وكتيباتها وبياناتها.
    is not allowed to speak to Mason or be anywhere near him. Open Subtitles ليس مسموح لها بالتحدث لمايسون أو تكون بالقرب منه
    The Argentinean army is not allowed by law to get involved in civil conflicts on their own soil. Open Subtitles بأن الجيش الأرجنتيني غير مسموح له طبق القانون التدخل في التحامات شعبية على ترابه الخاص
    Since the Agency is not allowed to replace rented schools outside the camps with Agency-built schools, the Agency's education programme continued to exert efforts to find suitable premises. UN وحيث إن الوكالة غير مسموح لها بالاستعاضة عن مباني المدارس المستأجرة خارج المخيمات بمدارس تبنيها هي، فإن البرنامج التعليمي للوكالة ما زال يبذل جهودا لتدبير مبان ملائمة.
    A person cannot take full advantage of the right to leave a country if he is not allowed to take his property with him. UN فالشخص لا يمكن أن يتمتع بشكل كامل بالحق في مغادرة بلد ما إذا لم يسمح له بأخذ ممتلكاته معه.
    As a police officer, the author is not allowed to be officially politically active or to be a member of a political party. UN وبما أن صاحب البلاغ ضابط شرطة، فلا يُسمح له بأن يكون رسمياً ناشطاً سياسياً أو عضواً في حزب سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more