"is not always" - Translation from English to Arabic

    • ليس دائما
        
    • ليست دائما
        
    • ليس دائماً
        
    • لا تكون دائما
        
    • ليست دائماً
        
    • لا يتم دائماً
        
    • لا يكون دائماً
        
    • لا يشكل دائماً
        
    • لا تكون دائماً
        
    • لا يتسم دائماً
        
    • لا يتم دوماً
        
    • لا يشكل دوماً
        
    • الأمر ليس كذلك دائماً
        
    • ليس دائمًا
        
    • ليست دوماً
        
    An electoral roll is a very useful tool for electoral planning but it is not always a required one. UN ومع أن سجل الناخبين يعتبر أداة بالغة الأهمية من أجل التخطيط للانتخابات، فإنه ليس دائما مطلبا لازما.
    But as Max Weber reminded us a long time ago, this is not always the case. UN ولكن كما ذكرنا ماكس ويبر قبل زمن طويل، اﻷمر ليس دائما على هذا النحو.
    However, identifying exactly which cultural practices should be considered as contrary to human rights is not always a simple task. UN غير أن التحديد الدقيق للممارسات الثقافية التي ينبغي اعتبارها مخالفة لحقوق الإنسان ليست دائما مهمة بسيطة.
    We have realized that balanced development is not always the easiest route to take. UN وقد تبين لنا أن التنمية المتوازنة ليست دائما أسهل الطرق سلوكا.
    What I think this story tells us is that suspicion of things foreign is not always good for our peoples. UN أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا.
    Even where the reproductive health approach is well understood, there is not always a clear understanding of how to prioritize its various elements. UN وحتى عندما يكون نهج الصحة اﻹنجابية مفهوما فهما جيدا، فإن كيفية ترتيب أولويات عناصره المختلفة لا تكون دائما مفهومة فهما واضحا.
    Furthermore, competition is not always fair in the implementation of projects in Tunisia. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المنافسة ليست دائماً عادلة في تنفيذ المشاريع في تونس.
    If by damage or injury is meant economically assessable damages, the answer is clearly that this is not always necessary. UN وإذا كان المقصود بضرر أو أذى أضرارا يمكن تقييمها اقتصاديا، من الواضح أن الجواب هو أن هذا ليس دائما ضروريا.
    Lack of resources is not always the main reason for this phenomenon. UN والافتقار الى الموارد ليس دائما السبب الرئيسي لهذه الظاهرة.
    In other words, what is presented as an innovative practice is not always a successful long-term experience that can be disseminated to other countries. UN وبعبارة أخرى، إن ما يقدم على أنه ممارسة مبتكرة ليس دائما تجربةً ناجحة على المدى البعيد يمكن نشرها في بلدان أخرى.
    But, sadly, the migration and development story is not always a positive one. UN ولكن من المحزن أن قصة الهجرة والتنمية ليست دائما قصة إيجابية.
    There are a number of contributing reasons, including the fact that countries find that the mechanism of reporting to international agencies is not always effective: sometimes they do not respond to requests for information; and sometimes they are not even asked. UN وهناك عدد من الأسباب المؤدية لذلك، منها أن البلدان تجد أن آلية إبلاغ الوكالات الدولية ليست دائما فعالة: فهي لا ترد على طلبات تقديم المعلومات في بعض الأحيان؛ بل إنها لا تطلب أية معلومات في أحيان أخرى.
    Aidled vision has never worked. Vision-led aid can work; but such aid is not always available. UN الرؤيا التي تتصدرها المعونة يمكن أن تنجح؛ لكن تلك المعونة ليست دائما متوفرة.
    As we are all aware, achieving consensus is not always an easy task, particularly in the Conference on Disarmament. UN ونحن ندرك جميعاً أن تحقيق توافق في الآراء ليس دائماً مهمة سهلة، وخاصة في مؤتمر نزع السلاح.
    Furthermore, the work of provincial representatives of the Ministry for Human Rights is not always fully respected or appreciated by local authorities. UN وعلاوة على ذلك فإن عمل الممثلين الإقليميين للوزارة ليس دائماً موضع احترام أو تقدير من جانب السلطات المحلية.
    However, what is true for some is not always true for others. UN بيد أن ما هو حق عند البعض ليس دائماً كذلك عند غيره.
    Where scientific information is available, it is not always accessible to decision-makers. UN وفي حالة وُجدت المعلومات العلمية، فإنها لا تكون دائما متاحة لصانعي القرارات.
    Furthermore, States' reasoning for concluding these agreements is not always identical. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظرة الدول إلى إبرام هذه الاتفاقات لا تكون دائما متطابقة فيما بينها.
    Even in the case of new institutions the access is not always assured for the disabled people. UN ذلك أن إمكانية الوصول ليست دائماً مؤمَّنة للمعوقين حتى في حالة المؤسسات الجديدة.
    The Committee is concerned that in actions concerning children, such as in matters relating to family law, the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not always a primary consideration. Right to life UN 298- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه في الدعاوى المتعلقة بالأطفال، مثل الأمور المتعلقة بقانون الأسرة، لا يتم دائماً إيلاء الاعتبار الأول للمبدأ العام لمصالح الطفل الفضلى، الوارد في المادة 3 من الاتفاقية.
    Transplanting systems from other competition agencies, jurisdictions and regions is not always a perfect fit. UN ونقل أنظمة من وكالات منافسة أو ولايات قضائية أو مناطق أخرى لا يكون دائماً مناسباً تماماً.
    It notes with concern that the procedures for adoption in religious and civil courts are not in full conformity with article 21 of the Convention and that the principle of the best interests of the child is not always subject to the principal consideration during these procedures. UN وهي تلاحظ بقلق أن إجراءات التبني في المحاكم الدينية والمدنية لا تتوافق بالكامل مع المادة 21 من الاتفاقية وأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يشكل دائماً أحد الاعتبارات الرئيسية خلال تلك الإجراءات.
    Such an approach will help to prevent the development of numerous websites duplicating work and delivering information that is not always up-to-date. UN وسيساعد هذا النهج في تفادي إنشاء مواقع شبكية متعددة تؤدي إلى ازدواجية العمل وتقدم معلومات لا تكون دائماً هي الأحدث.
    While there is good cooperation between OSAA, ECA and DPI, the Inspectors realized that the division of labour and responsibilities between these entities is not always clear in practice. UN 16- ورغم سلامة التعاون بين مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام، فقد أدرك المفتشون أن تقسيم العمل والمسؤوليات بين هذه الكيانات لا يتسم دائماً بالوضوح في الواقع العملي.
    Field visits by the Inspector revealed that comprehensive donor-related data is not always known by all parts of the recipient governments. UN 113- إن الزيارات الميدانية التي قامت بها المفتشة قد أظهرت أنه لا يتم دوماً إطلاع جميع جهات الحكومات المتلقية للمعونات على معلومات شاملة متصلة بالجهات المانحة لتلك المعونات.
    So the choice between democratic discretion at home and external restraint is not always a choice between good and bad policies. Even when the domestic political process works poorly, there is no guarantee that global institutions will work any better. News-Commentary لذا فإن الاختيار بين التعقل الديمقراطي في الداخل وبين القيود الخارجية لا يشكل دوماً اختياراً بين سياسات جيدة وأخرى رديئة. وحتى عندما تكون العملية السياسية الداخلية رديئة، فليس هناك ما يضمن قيام المؤسسات العالمية بعملها على نحو أفضل. وكثيراً ما يكون الاختيار بين الرضوخ إما للساعين إلى الربح السريع في الداخل أو أمثالهم في الخارج. ولكن في الحالة الأولى تظل الأرباح في الداخل على الأقل!
    However, that is not always the case of the responses of States to reservations and it must not be assumed that, when the author of a response to a reservation uses unclear or ambiguous terms, that response is an objection. UN إلا أن الأمر ليس كذلك دائماً فيما يخص ردود فعل الدول على التحفظات ولا ينبغي اعتبار كل رد فعل على تحفظ اعتراضاً في الوقت الذي يستعمل فيه صاحب رد الفعل هذا مصطلحات غير واضحة أو غامضة.
    Well, the road to the top is not always straight. Open Subtitles حسنًا، الطريق إلى الأعلى ليس دائمًا ما يكون مستقيما
    Humanitarian access for aid groups is not always secured and safe. UN كما أن إمكانية تقديم جماعات المساعدة للمساعدة الإنسانية ليست دوماً مضمونة وآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more